英语翻译1 I can think of no better cure for your conspicuous misery than to make some friends.2 There is some sort of conspiracy afoot to discredit Mr.Dewey.3 You are grounded for the remainder of the school year.4 My son is not going to be an ac

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 01:23:18
英语翻译1 I can think of no better cure for your conspicuous misery than to make some friends.2 There is some sort of conspiracy afoot to discredit Mr.Dewey.3 You are grounded for the remainder of the school year.4 My son is not going to be an ac

英语翻译1 I can think of no better cure for your conspicuous misery than to make some friends.2 There is some sort of conspiracy afoot to discredit Mr.Dewey.3 You are grounded for the remainder of the school year.4 My son is not going to be an ac
英语翻译
1 I can think of no better cure for your conspicuous misery than to make some friends.
2 There is some sort of conspiracy afoot to discredit Mr.Dewey.
3 You are grounded for the remainder of the school year.
4 My son is not going to be an accessory to a felony.
5 By the power vested in me,I pronounce you husband and wife.
6 I renounce violence,I have a future.
7 Why do I put up with you?
8 You should always face what you are afraid of.
9 Your odds are not so great.
10 Post-modern feminist thought.
11 Virtual homework may not be submitted for actual credit.
12 She presented the negative argument against our proposition.
13 Yesterday is history,tomorrow is mystery,only today is a gift,that’s why we call it present.
14 Men are haunted by the vastness of eternity.
15 Will our actions echo across the centuries?
16 For your glory walks hand in hand with your doom.
17 There were only ten different plots in all of fiction.
18 We don’t discriminate based on gender.
19 You have to do the best with what God gave you.
20 No one can make you feel inferior without your consent.
不要翻译器翻译的啦 说都说不通

英语翻译1 I can think of no better cure for your conspicuous misery than to make some friends.2 There is some sort of conspiracy afoot to discredit Mr.Dewey.3 You are grounded for the remainder of the school year.4 My son is not going to be an ac
我倒是可以翻也有时间翻,可惜我不是哥哥啦讨厌~

1我能想到的最好的治愈你的引人注目的 痛苦比让一些朋友。2有某种阴谋正在败 坏杜威先生。3你被禁足剩余的学年。4我 的儿子不会是从犯重罪。5的权利授予我, 我宣布你们成为夫妻。6我放弃暴力,我有 一个未来。7为什么我忍受你8你应该总是 面对你害怕。9你的几率并不那么大。10 后现代主义的女权主义思想。11虚拟作业 不得提交实际信贷。12她给出了负面的反 对我们的命题。13昨天是历史,明天是谜 团,...

全部展开

1我能想到的最好的治愈你的引人注目的 痛苦比让一些朋友。2有某种阴谋正在败 坏杜威先生。3你被禁足剩余的学年。4我 的儿子不会是从犯重罪。5的权利授予我, 我宣布你们成为夫妻。6我放弃暴力,我有 一个未来。7为什么我忍受你8你应该总是 面对你害怕。9你的几率并不那么大。10 后现代主义的女权主义思想。11虚拟作业 不得提交实际信贷。12她给出了负面的反 对我们的命题。13昨天是历史,明天是谜 团,只有今天是一个礼物,这就是为什么我 们称之为礼物。14人被浩瀚的永恒。15将 我们的行动回声在过去的几个世纪里为你 的荣耀16携手走厄运。17只有十dif

收起

建议google翻译 那个翻译还是不错的 太多了~~~

。。。这么多。。。算了吧。。。

帮助女性是男性的荣幸:
1 I can think of no better cure for your conspicuous misery than to make some friends.
我认为就你目前(严重)的病情而言,现在的治疗方案就是最合适的。
2 There is some sort of conspiracy afoot to discredit Mr....

全部展开

帮助女性是男性的荣幸:
1 I can think of no better cure for your conspicuous misery than to make some friends.
我认为就你目前(严重)的病情而言,现在的治疗方案就是最合适的。
2 There is some sort of conspiracy afoot to discredit Mr.Dewey.
坊间有不少传言都是针对Dewey先生的。
3 You are grounded for the remainder of the school year.
你还要在学校里待几年才能毕业哈。
4 My son is not going to be an accessory to a felony.
我儿子的确没有参与实施那桩重罪案。
5 By the power vested in me, I pronounce you husband and wife.
根据上帝赋予的神圣权力,我宣布你们成为夫妻。
6 I renounce violence, I have a future.
我有着大好的前途,因为我从不乱来。
7 Why do I put up with you?
为什么我总要迁就你?
8 You should always face what you are afraid of.
你不可能不去面对那些让你害怕的事。(或:你不能总是躲避现实呀。)
9 Your odds are not so great.
你的胜算不大。(或你的机会较大)
10 Post-modern feminist thought.
后现代男女平等思想。
11 Virtual homework may not be submitted for actual credit.
家庭作业不大可能代表(孩子们的)真实水平。
12 She presented the negative argument against our proposition.
她针对我们的主张提出了不同意见。
13 Yesterday is history, tomorrow is mystery, only today is a gift, that’s why we call it present.
昨天已经过去,明天充满未知,只有今天才是我们拥有的,这就是我们到这儿的原因所在了。
14 Men are haunted by the vastness of eternity.
人们总是纠结于一些虚幻的憧憬。
15 Will our actions echo across the centuries?
我们的所作所为必将为历史所见证。
16 For your glory walks hand in hand with your doom.
成功与失败之间似乎只有一步之遥。(或褔兮祸所附,祸兮褔所依)
17 There were only ten different plots in all of fiction.
所有小说的写作技法可归纳为十大类。
18 We don’t discriminate based on gender.
我们没有性别歧视的习惯。
19 You have to do the best with what God gave you.
你必须像上帝期望的那样加倍努力。
20 No one can make you feel inferior without your consent.
没人会瞧不起你,除了你自己。

收起