英语翻译After,I felt guilty having made that choice while she lay unconscious.Anne assured me that Id done the right thing.She dealt with the cancer,from which she has fully recovered,by helping others talking to groups about her experiences,and

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 06:51:58
英语翻译After,I felt guilty having made that choice while she lay unconscious.Anne assured me that Id done the right thing.She dealt with the cancer,from which she has fully recovered,by helping others talking to groups about her experiences,and

英语翻译After,I felt guilty having made that choice while she lay unconscious.Anne assured me that Id done the right thing.She dealt with the cancer,from which she has fully recovered,by helping others talking to groups about her experiences,and
英语翻译
After,I felt guilty having made that choice while she lay unconscious.Anne assured me that Id done the right thing.She dealt with the cancer,from which she has fully recovered,by helping others talking to groups about her experiences,and establishing Research for Womens Cancers with six fellow survivors.Over the years theyve raised $ 9 million to help finance a research facility at CedarsSinai.Anne recently read an article about the deplorable state of school playgrounds in L.A.,and started a program to rebuild and beautify them.
In the midst of writing my latest book,my stroke of luck,I had an epiphany,inspired by my wife.How to handle a stroke is how to handle life.The world is filled with people who have suffered one misfortune or another.What sets the survivors apart from the others is the willingness to move on,and to help others move on too.Anne has been doing that for as long as I’ve known her.

英语翻译After,I felt guilty having made that choice while she lay unconscious.Anne assured me that Id done the right thing.She dealt with the cancer,from which she has fully recovered,by helping others talking to groups about her experiences,and
之后在她失去知觉的那段时间里,我为做出那个选择而觉得负疚.安妮向我保证说我做的事情是正确的.在和癌症打交道的过程中,她帮助别人向众人传授她与癌症斗争的经验,还与六名癌症幸存者同伴共同建立了妇女癌症研究机构——然而现在她已经完全康复.多年来他们已经筹集了九百万美元来资助位于西达赛奈医院的一个研究设施.最近安妮又读了一篇介绍洛杉矶学校操场的破败状况的文章,开始着手一个对它们进行重建和美化的项目.
在写作新书《my stroke of luck》的过程中,我产生了一种对事物真谛的顿悟,而灵感正来自于我的妻子.怎样处理中风与如何掌控生活有着异曲同工之妙.这个世界上到处都是遭受这样或那样的苦难和不幸的人们,而将幸存者与不幸者区分开来的正是这样一种想要坚持下去——同时也想要帮助他人继续前进的强烈的愿望.我认识安妮这么长时间以来,她一直都是这样一个人.始终如故.

后来,我感到深负重罪,在她陷入昏迷之际我却做了那个选择。安妮向我保证,我做的事情是对的。她勇敢地与癌症作斗争,并已完全康复,这要归功于她对他人的帮助,向大众讲述她的经历,并与六个存活下来的同伴建立了一个妇女癌症研究所。在过去的几年里,她们为cedarsinai(洛杉机的一个非盈利医院)的研究设备的购置筹措了900万元。最近,安妮又看到一篇关于洛杉机国立学校破旧操场的文章,并创立了一个项目,以重建和...

全部展开

后来,我感到深负重罪,在她陷入昏迷之际我却做了那个选择。安妮向我保证,我做的事情是对的。她勇敢地与癌症作斗争,并已完全康复,这要归功于她对他人的帮助,向大众讲述她的经历,并与六个存活下来的同伴建立了一个妇女癌症研究所。在过去的几年里,她们为cedarsinai(洛杉机的一个非盈利医院)的研究设备的购置筹措了900万元。最近,安妮又看到一篇关于洛杉机国立学校破旧操场的文章,并创立了一个项目,以重建和美化它。
在写我的这本最新的书《my stoke of luck》中,受到我妻子的启发,我有了新的领悟。对付人生就像对待一次打击。这个世界上充满了不断遭受不幸的人们。那些幸存者之所以能够存活下来,与其它人最大的区别就是,他们愿意去不停地前进,并且帮助他们也不断前进。从我认识安妮以来,她一直就是这样的一个人。

收起

之後,在她倒卧时,我感到内疚作出这样的选择。Anne向我保证,我是做了正确的事情。她处理的癌症已经完全康复,她帮助别人讲述关於她的经验,并与6个幸存者同伴建立妇女癌症研究。多年来,他们已筹集了900万美元,来资助一个研究设施,CedarsSinai。Anne最近读了一篇文章关於在LA的破败不堪的学校操场,并开始了一个计划重建和美化。
在写我的新书之中,我的运气,我有一种顿悟,灵感来自於我的...

全部展开

之後,在她倒卧时,我感到内疚作出这样的选择。Anne向我保证,我是做了正确的事情。她处理的癌症已经完全康复,她帮助别人讲述关於她的经验,并与6个幸存者同伴建立妇女癌症研究。多年来,他们已筹集了900万美元,来资助一个研究设施,CedarsSinai。Anne最近读了一篇文章关於在LA的破败不堪的学校操场,并开始了一个计划重建和美化。
在写我的新书之中,我的运气,我有一种顿悟,灵感来自於我的妻子。如何处理中风就是如何处理的生活。世界上到处都是人遭受不幸或其他。除了其他人是愿意继续前进和愿意帮助别人前进,甚麼决心令幸存者生存? Anne一直在这样做,只要我认识她。

收起