英语翻译The last that ever she saw himCarried away by a moonlight shadowHe passed on worried and warningCarried away by a moonlight shadow.Lost in a river last saturday nightFar away on the other side.He was caught in the middle of a desperate fi

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 17:10:39
英语翻译The last that ever she saw himCarried away by a moonlight shadowHe passed on worried and warningCarried away by a moonlight shadow.Lost in a river last saturday nightFar away on the other side.He was caught in the middle of a desperate fi

英语翻译The last that ever she saw himCarried away by a moonlight shadowHe passed on worried and warningCarried away by a moonlight shadow.Lost in a river last saturday nightFar away on the other side.He was caught in the middle of a desperate fi
英语翻译
The last that ever she saw him
Carried away by a moonlight shadow
He passed on worried and warning
Carried away by a moonlight shadow.
Lost in a river last saturday night
Far away on the other side.
He was caught in the middle of a desperate fight
And she couldn't find how to push through
The trees that whisper in the evening
Carried away by a moonlight shadow
Sing a song of sorrow and grieving
Carried away by a moonlight shadow
All she saw was a silhouette of a gun
Far away on the other side.
He was shot six times by a man on the run
And she couldn't find how to push through
I stay
I pray
I see you in heaven far away
I stay
I pray
I see you in heaven one day
Four am in the morning
Carried away by a moonlight shadow
I watched your vision forming
Carried away by a moonlight shadow
Star was light in a silvery night
Far away on the other side
Will you come to talk to me this night
But she couldn't find how to push through
I stay
I pray
I see you in heaven far away
I stay
I pray
I see you in heaven one day
Far away on the other side.
Caught in the middle of a hundred and five
The night was heavy but the air was alive
But she couldn't find how to push through
Carried away by a moonlight shadow
Carried away by a moonlight shadow
Far away on the other side.

英语翻译The last that ever she saw himCarried away by a moonlight shadowHe passed on worried and warningCarried away by a moonlight shadow.Lost in a river last saturday nightFar away on the other side.He was caught in the middle of a desperate fi
呵呵,一楼上贴的就是我翻译的歌词
除了翻译,我还整理了这首歌背景材料和感受,在我的blog里面
http://reinhardt.yculblog.com/post.723744.html
同事偶然推荐了这首歌,Break的时候,在办公室里放了一下,果然感觉不错
女歌手的声音如月光般清澈透明,仿佛穿透了云层,自窗外天空飘了进来
当时想到的四个字就是天籁之音
印象中只有很久以前的Enya曾经给俄这样的感觉
问了一下同事,原来歌手是比利时Dana Winner,这首歌是她的经典曲目
再听一遍Moonlight Shadow,还是觉得无比的空灵
前奏琴声有些许哀伤,而之后Dana清丽的嗓音,却让人忘却了尘世的哀伤
琴声交错着Dana透明的声音,仿佛看到她在月色朦胧的湖边飘动着吟唱着
看了一下歌词,却发现是个感伤的故事,好奇之下去网上查了一下这首歌的背景
这首歌最初是英国的Mike Oldfield创作的,很多网上的资料都说这首歌是纪念被枪杀的John Lennon
On December 8th 1980, in front of the Dakota, a supposed fan, Mark David Chapman, fired five shots, hitting John in the chest. By the time he arrived at the hospital, John Lennon was dead.
1980年12月8日,马克·查普曼伪装成一个歌迷,在列侬的公寓旁边徘徊了很久.那天晚上,当列侬从录音棚返回家中的时候,查普曼请列侬在他的签字本上签名.当时他内心曾进行过激烈的斗争,但最后仍然举起手枪朝着列侬的后背连开了5枪.
和Moonlight Shadow中所写的He was shot six times by a man on the run倒是有点类似
但俄觉得创作这首歌的才华出众但却忧郁无比的Mike Oldfield未必有所特指
或许没必要多去考证了,只需要静静溶入歌中空灵纯净的月光中即可
今天早上起来翻译了一遍这首歌,英文能力有限,不知道能否和原文的意境相符
在翻译的时候,不由得想起了普希金,那个死于丹特斯枪下的天才诗人,叹息
萧饮寒 2005.6.18
月之阴影 萧饮寒译
那是她最后一次见到他
因月之阴影而悄然离去
他消逝于忧虑和警示中
因月之阴影而悄然离去
他沉溺于上周末的河中
在遥远的那边消遁无形
他就这样死于这场决斗中
而她不知道之后该如何度过
树林在黄昏时分的低语
因月之阴影而悄然远去
唱一首悲伤的挽歌吧
因月之阴影而悄然远去
她看到的是一只枪的侧影
在遥远的那边慢慢举起
一个逃跑的男人向他开了六枪
而她不知道之后该如何度过
我止步
我祈祷
我看到你在天堂渐渐远去
凌晨四点钟的时间
因月之阴影而悄然逝去
我仿佛看见你的幻像
因月之阴影而悄然逝去
银色的夜里星光熠熠
在遥远的那边静静闪烁
今天晚上你还会回来找我吗?
而她不知道之后该如何度过
我止步
我祈祷
我看到你在天堂渐渐远去
一直到遥远的那边
悲伤的人群伴随着他
夜色凝重而空气仍在流动
而她不知道之后该如何度过
因月之阴影而远去
因月之阴影而远去
一直到遥远的那边
附:
以下均为引用
This is widely regarded to be a tribute to John Lennon,who was murdered prior to Mike Oldfield writing the song.
Oldfield has said that this was inspired by the Tony Curtis movie Houdini. (thanks,Edward Pearce - Ashford,Kent,England,for above 2)
Maggie Reilly sang on this. She has appeared on several of Oldfield's albums.
The meaning of the line "Caught in the middle of a hundred and five" caused confusion for many years. Oldfield was finally asked about its meaning in an interview for his web site in 1995: "Well,it was a hundred and five people,just signifying a large amount of people,and presumably it was a hundred and five rather than a hundred and four or whatever because "five" rhymed with the next line!". A look at the extended version of the song supports this,with the line "The crowd gathered just to leave him" creating the image of a crowd of (105) people around the man's dead body. It didn't make much sense before Mike's explanation,though,as why would 105 people be out on the banks of a river at "4 a.m. in the morning"? Also,the video of the song shows the scene of the incident as totally desolate and lit only by the moonlight. The only crowd of people in the video (which by no means reaches 105) are in the weird mansion house the widow runs in to,presumably in search for help. But the version of the track used for the video is the short radio edit,minus the verse describing the "crowd." So then the line "Caught in the middle of a hundred and five" was a real mystery. (thanks,Marcus Smith-Willson - Birmingham,England)
比利时女歌手Dana Winner,音色纯净,音域宽广的她1988年在一次混音竞赛中,以一首由Mireille Mathieu唱的"Amour Défendu"的获胜.次年,发行了第一张单曲翻唱卡朋特的"Top of the World"(Op het dak van de wereld),从此走上演艺事业.
1992年末,另一首单曲"Woordenloos"发行,立即收到乐迷们的青睐,上榜之后,排名更是居高不下,达数月之久.
[img]http://images.amazon.com/images/P/B00004KH2Z.01.MZZZZZZZ.jpg[/img] [img]http://images-eu.amazon.com/images/P/B00000B7G6.03.MZZZZZZZ.jpg[/img]
英国作曲家/制作人Mike Oldfield,14岁时就与姐姐合组民谣二重唱,1973年出版的《tubular bells》,为恐怖经典电影《大法师》增添阴森慑人的气氛.专辑中Mike Oldfield亲自演奏了近30项的乐器,不仅被誉为乐器天才,其中电子合成器的运用,也被视为日后新世纪音乐的起源之一,《tubular bells》成为他不朽的代表作,1992与1998年更出版了《tubular bells》的第二、三集续作.70年代,他尚有一些演奏专辑出版,不过由于忧郁的个性与压力双重影响,Mike Oldfield处于精神崩溃边缘,因此他过着隐士的生活甚至接受治疗.80年代,专辑《qe2》是他另一张代表作品,而从《five miles out》、《crises》专辑之后,流行的元素再加入女歌手的客串主唱都使他的音乐听来爽朗,似乎已走出阴霾、诡谲的心理状态. moonlight shadow这首歌因为groove coverage的翻唱和乐队的走红,这首历久不衰的老歌又被大家重提.moonlight shadow是Mike Oldfield尝试加入人声演唱来丰富旋律情感写出的畅销佳作之一
其实Mike Oldfield 演唱版的歌曲都是做出来请别人唱,不过都不是挂演唱者的名字,因为都发表在Mike Oldfield的专辑中,只有专辑内页的介绍才会说vocal是谁.moonlight shadow的最早原唱是maggie reilly.

她最后一次见到他
因为月光的影子而失去意识
他发出了警讯
因为月光的影子而失去意识
上个周末夜在河里迷失
在远远的那一边
他被困在一场亡命的打斗中
而她不晓得该如何是好
树林在黄昏时分低语
因为月光的影子而失去意识
唱一首关於忧愁与悔恨的歌
因为月光的影子而失去意识
她看到的是一...

全部展开

她最后一次见到他
因为月光的影子而失去意识
他发出了警讯
因为月光的影子而失去意识
上个周末夜在河里迷失
在远远的那一边
他被困在一场亡命的打斗中
而她不晓得该如何是好
树林在黄昏时分低语
因为月光的影子而失去意识
唱一首关於忧愁与悔恨的歌
因为月光的影子而失去意识
她看到的是一把枪的轮廓
在远远的那一边
他被一个奔跑的男子连开六枪
而她不晓得该怎麼办才好
我停留,我祈求
在遥远的天堂相见
我停留,我祈求
总有一天在天堂相见
凌晨四点钟
因为月光的影子而失去意识
我注视著你的幻影形成
因为月光的影子而失去意识
银色的夜里星光熠熠
在远远的那一边
今晚你会来找我吗
但她不晓得该怎麼办才好
夜色沉重但空中充满生气
但她不晓得该怎麼办才好

收起

是首令人悲伤的英文歌曲《moonlight shadow》
中文歌词:)``
她最后一次见到他
因为月光的影子而失去意识
他发出了警讯
因为月光的影子而失去意识
上个周末夜在河里迷失
在远远的那一边
他被困在一场亡命的打斗中
而她不晓得该如何是好
树林在黄昏时分低语
因为月光的影子而失去意...

全部展开

是首令人悲伤的英文歌曲《moonlight shadow》
中文歌词:)``
她最后一次见到他
因为月光的影子而失去意识
他发出了警讯
因为月光的影子而失去意识
上个周末夜在河里迷失
在远远的那一边
他被困在一场亡命的打斗中
而她不晓得该如何是好
树林在黄昏时分低语
因为月光的影子而失去意识
唱一首关於忧愁与悔恨的歌
因为月光的影子而失去意识
她看到的是一把枪的轮廓
在远远的那一边
他被一个奔跑的男子连开六枪
而她不晓得该怎麼办才好
我停留,我祈求
在遥远的天堂相见
我停留,我祈求
总有一天在天堂相见
凌晨四点钟
因为月光的影子而失去意识
我注视著你的幻影形成
因为月光的影子而失去意识
银色的夜里星光熠熠
在远远的那一边
今晚你会来找我吗
但她不晓得该怎麼办才好
夜色沉重但空中充满生气
但她不晓得该怎麼办才好
因月之阴影而远去
因月之阴影而远去
一直到遥远的那边

收起

中文歌词
歌手:艾丝琳
中文歌词:
她最后一次见到他
因为月光的影子而失去意识
他发出了警讯
因为月光的影子而失去意识
上个周末夜在河里迷失
在远远的那一边
他被困在一场亡命的打斗中
而她不晓得该如何是好
树林在黄昏时分低语
因为月光的影子而失去意识
唱一首关於忧愁与悔...

全部展开

中文歌词
歌手:艾丝琳
中文歌词:
她最后一次见到他
因为月光的影子而失去意识
他发出了警讯
因为月光的影子而失去意识
上个周末夜在河里迷失
在远远的那一边
他被困在一场亡命的打斗中
而她不晓得该如何是好
树林在黄昏时分低语
因为月光的影子而失去意识
唱一首关於忧愁与悔恨的歌
因为月光的影子而失去意识
她看到的是一把枪的轮廓
在远远的那一边
他被一个奔跑的男子连开六枪
而她不晓得该怎麼办才好
我停留,我祈求
在遥远的天堂相见
我停留,我祈求
总有一天在天堂相见
凌晨四点钟
因为月光的影子而失去意识
我注视著你的幻影形成
因为月光的影子而失去意识
银色的夜里星光熠熠
在远远的那一边
今晚你会来找我吗
但她不晓得该怎麼办才好
夜色沉重但空中充满生气
但她不晓得该怎麼办才好
没有离别
我不会相信离别
只要你还在这个世界上
总有一天你会重新回到我身边
请不要说再见
我们并不是真的分手
就像被月亮遮住的太阳
只是暂时见不到面而已
即使你离开我还是可以爱你
因为你永远活在我心中
当我太思念而想见你的时候
我将用我的泪水将你唤起

收起

月光之影
那是她最后一次见到他
因月之阴影而悄然离去
他消逝于忧虑和警示中
因月之阴影而悄然离去
他沉溺于上周末的河中
在遥远的那边消遁无形
他就这样死于这场决斗中
而她不知道之后该如何度过
树林在黄昏时分的低语
因月之阴影而悄然远去
唱一首悲伤的挽歌吧
...

全部展开

月光之影
那是她最后一次见到他
因月之阴影而悄然离去
他消逝于忧虑和警示中
因月之阴影而悄然离去
他沉溺于上周末的河中
在遥远的那边消遁无形
他就这样死于这场决斗中
而她不知道之后该如何度过
树林在黄昏时分的低语
因月之阴影而悄然远去
唱一首悲伤的挽歌吧
因月之阴影而悄然远去
她看到的是一只枪的侧影
在遥远的那边慢慢举起
一个逃跑的男人向他开了六枪
而她不知道之后该如何度过
我止步
我祈祷
我看到你在天堂渐渐远去
凌晨四点钟的时间
因月之阴影而悄然逝去
我仿佛看见你的幻像
因月之阴影而悄然逝去
银色的夜里星光熠熠
在遥远的那边静静闪烁
今天晚上你还会回来找我吗?
而她不知道之后该如何度过
我止步
我祈祷
我看到你在天堂渐渐远去
一直到遥远的那边
悲伤的人群伴随着他
夜色凝重而空气仍在流动
而她不知道之后该如何度过
因月之阴影而远去
因月之阴影而远去
一直到遥远的那边

收起

英语翻译According to the evolutionary theory of sleep,evolution equipped us with a regular pattern of sleeping and waking for the same reason.The theory does not deny that sleep provides some important restorative functions.It merely says that ev 、What is the author`s attitude to the EV-N of GM judging from the last paragraph?Objective.请翻译 英语翻译That's the last thing in the world that I would ever do.有确切的翻译吗? 英语翻译the nature of social history and lyric poetry are ___,social history always recounting the ___and lyric poetry speaking for unchanging human nature,that timeless essence beyond fashion and economics.答案的写的是:antithetical 和ev 英语翻译the nature of social history and lyric poetry are ___,social history always recounting the ___and lyric poetry speaking for unchanging human nature,that timeless essence beyond fashion and economics.答案的写的是:antithetical 和ev 英语翻译:What in particular did you like about the last apartment that we saw? 英语翻译 Do not include anything that is not in the last paragraph 英语翻译Defend to the last 英语翻译What is the HS code that you can use for the last container and what is the value? 英语翻译Strangely,it is this last quality that may have the deepest effect on the way people live. that would be the last sraw You are the last person that I that's really the last 50 ?是什么意思 that must be the last 神马意思? 英语翻译He informed the dumbfounded Arthur,who,really,was largely in denial that last night happened at all. 英语翻译The congressman said last week that a rush to judgment is no more acceptable than a needless delay. 英语翻译Different colours can affect us in many different ways; that’s according to Verity Allen.In a new programme “Colour me Healthy”,Verity looks at the ways that colours can influence how hard we work and the choices we make.They can ev 英语翻译Life Is LongLyrics by Charlotte Chuh @ LK歌词组 Pop分队 Ev'rybody says that the living is easy I can barely see 'cause my head's in the way Tigers walk behind me- they are to remind me that I'm lost- but I'm not afraid Soul to soul-