I don’t like I have ever dared to lie about reading or not reading a book. 如何翻译?直译我不喜欢我曾敢因看没看过一本书撒谎?还是翻译成 曾因看没看过一本书而撒谎让我觉得遗憾?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 15:08:43
I don’t like I have ever dared to lie about reading or not reading a book. 如何翻译?直译我不喜欢我曾敢因看没看过一本书撒谎?还是翻译成 曾因看没看过一本书而撒谎让我觉得遗憾?

I don’t like I have ever dared to lie about reading or not reading a book. 如何翻译?直译我不喜欢我曾敢因看没看过一本书撒谎?还是翻译成 曾因看没看过一本书而撒谎让我觉得遗憾?
I don’t like I have ever dared to lie about reading or not reading a book. 如何翻译?
直译我不喜欢我曾敢因看没看过一本书撒谎?还是翻译成 曾因看没看过一本书而撒谎让我觉得遗憾?

I don’t like I have ever dared to lie about reading or not reading a book. 如何翻译?直译我不喜欢我曾敢因看没看过一本书撒谎?还是翻译成 曾因看没看过一本书而撒谎让我觉得遗憾?
您的问题很简单.百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题.
原句:I don’t like I have ever dared to lie about reading or not reading a book.
翻译:我不喜欢我敢于谎报阅读或不看书.
百度知道永远给您最专业的英语翻译.

这样翻译更好
我不喜欢我曾经敢无所事事地混日子甚至已经不看一本书。

曾因看没看过一本书而撒谎让我觉得遗憾。更好一些