谁帮我翻译成英语,要没有语病你曾是我心里最耀眼的星辰/我曾那么卑微的仰望你/可是/现在/我们的距离越来越远/终于/我可以放下你/不再卑微的看着你/也不再把你当做信仰/不在做一粒普通

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 05:06:12
谁帮我翻译成英语,要没有语病你曾是我心里最耀眼的星辰/我曾那么卑微的仰望你/可是/现在/我们的距离越来越远/终于/我可以放下你/不再卑微的看着你/也不再把你当做信仰/不在做一粒普通

谁帮我翻译成英语,要没有语病你曾是我心里最耀眼的星辰/我曾那么卑微的仰望你/可是/现在/我们的距离越来越远/终于/我可以放下你/不再卑微的看着你/也不再把你当做信仰/不在做一粒普通
谁帮我翻译成英语,要没有语病
你曾是我心里最耀眼的星辰/我曾那么卑微的仰望你/可是/现在/我们的距离越来越远/终于/我可以放下你/不再卑微的看着你/也不再把你当做信仰/不在做一粒普通的尘埃/但你仍是我心里最耀眼的星辰 可望不可即/你曾经就像阳光一样/给我带来希望/你也想星辰一样/充满神秘/未来的一切都是未知/我只想默默祝福你

谁帮我翻译成英语,要没有语病你曾是我心里最耀眼的星辰/我曾那么卑微的仰望你/可是/现在/我们的距离越来越远/终于/我可以放下你/不再卑微的看着你/也不再把你当做信仰/不在做一粒普通
You are my heart the most dazzling star / I ever so humble look to you / but / are / more and more distant from us / finally / I can drop you / not humble at you / don't treat you as a belief / not doing a grain of common dust / but you are still in my heart bright star that is not expected to be / have you just like the sunshine / bring the hope to me / you want to the stars / mystery / all of the future is unknown / I just want to silently bless you

You are the most dazzling star in my heart/ I have ever so humbled while looking to you / but / now/ we are more and more distant from each other / finally / I can let you go/ never need to look at ur...

全部展开

You are the most dazzling star in my heart/ I have ever so humbled while looking to you / but / now/ we are more and more distant from each other / finally / I can let you go/ never need to look at ur humbly / and also don't treat you as a belief / not being a grain of common dust / but you are still the brightest star in my heart. Within sight but beyond reach / you used to be like sunshine / brings the hope to me / you are also like the stars / full of mystery / all of the future is unknown / I just want to bless you silently
很美的一段话啊 都是自己翻译的 前面那位应该是用机器翻译的,很多语法错误。 希望可以帮到你!

收起