关于京华烟云的英文读后感帮忙提供一篇京华烟云的英文读后感,自述不限,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 10:08:28
关于京华烟云的英文读后感帮忙提供一篇京华烟云的英文读后感,自述不限,

关于京华烟云的英文读后感帮忙提供一篇京华烟云的英文读后感,自述不限,
关于京华烟云的英文读后感
帮忙提供一篇京华烟云的英文读后感,自述不限,

关于京华烟云的英文读后感帮忙提供一篇京华烟云的英文读后感,自述不限,
"Moment in Peking" ,an epic of modern China.It recorded the Chinese history from 1900 to 1938,which will never be forgotten.
This novel is the greatest work of Mr.Lin Yutang in his 25 books in both Chinese and English.It painted a vivid scene of Modern China .
"Moment in Peking," the name of this book attracted me,I could not help but want to understand the whole story under the layers of clouds .It attracted me to understand the history of this land I grew up in .
In my view ,this book mainly heroined Mulan Yao as the line ,reflecting the Chinese society in that time that stretch from the comfort but corruption everywhere towarded explosive expansion at the end ,but also filled with unity and hope.Yao Mulan,one was born in Beijing,the daughter of wealthy family,.She wasn't pride and pampered as a Golden Bough's Pride and delicate green leaves,neither with the traditional stereotypes.she is completely a magnolia flower,elegant ,pure and clever.she is a woman with the quality of Both pliaBility and hardness.The story had written the whole of her life from Mulan's childhood to her death.It worte her funs of childhood; worte her love deeply buried in the bottom of heart; wrote her happy marriage; worte her the pain of dead daughter; wrote her the good deeds in the way to flee and the thought under the influence of Taoism Thinking.
The story displayed the old Chinese culture,politics and lifeis through the fate of two families.Various character personalities of various walks of life bringed to the city a thousand sensations.There is the painter Qi Baishi,philosopher Lin Qinlan,ideological radical young students,fearing not death advanced youth,extravagant dissolute politicians returned overseas scholars,as well as some wealthy businessmen,a Taoist monk,the Japanese officers and prostitutes.There is a sense that you will be within this story after reading.
The book's leading light is one of the natural Taoism.It seems full of wisdom.It seems that the life and death,wealth,the sweets and bitters of life was saw through.That made me feel deep respect for Zhuang Zi.Zhuangzi's philosophy in the book affected the Si Yao ,Yao Mulan and Kongli Cardiff.
"Moment in Peking" is the treasure that the older generation left for our young people.They want us to remember our history.It is a book that need you to think of it carefully and the the philosophy will benefit to your whole life.

Moment in Peking (Traditional Chinese: 京华烟云, Simplified Chinese: 京华烟云, Hanyu Pinyin: jīng huá yān yún) is a historical novel originally written in English by the Chinese American author Lin Yutang. Th...

全部展开

Moment in Peking (Traditional Chinese: 京华烟云, Simplified Chinese: 京华烟云, Hanyu Pinyin: jīng huá yān yún) is a historical novel originally written in English by the Chinese American author Lin Yutang. The novel covers the turbulent events in China from 1900 to 1938, including the Boxer Rebellion, the Republican Revolution of 1911, the Warlord Era, the rise of nationalism and communism, and the origins of the Sino-Japanese War of 1937-1945.
The author tries not to be overly judgmental of the characters because he recognizes that too many issues were involved in the chaotic years of the early twentieth century China. There are no absolutely right or wrong characters. Each character held a piece of truth and reality and a piece of irrationality. In the preface, Lin writes that "[This novel] is merely a story of... how certain habits of living and ways of thinking are formed and how, above all, [men and women] adjust themselves to the circumstances in this earthly life where men strive but gods rule."
While the author does not display hatred toward the Japanese, he does let events and situations affecting the novel characters to let the reader clearly see the reason the Chinese are still bitter about Japan's military past. The novel ends with a cliffhanger, letting the readers hope that the major characters who fled from the coastal regions to the inland of China would survive the horrible war.
Lin wrote the book in English for a U.S. audience. He originally wanted the poet Yu Dafu to do the Chinese translation, but he had only completed the first section when he was killed by the Japanese in World War II. Lin didn't particularly like the first Chinese translation done in 1941.
In 1977 Zhang Zhenyu, a translator from Taiwan, created what is the most popular translation today. It was not available in mainland China until a publisher in Jilin issued a sanitized version in 1987. The current political climate permits Shaanxi Normal University Press to publish the full translation. Yu Dafu's son Yu Fei (郁飞) finished his own translation in 1991, but his version is not widely read.
Lin Yutang was nominated for the Nobel Prize in Literature for this book in 1975.

收起