美国的一个文学家非常喜欢中国的文字我记得有一个美国的文学家非常喜欢中国的文字他是把论语翻译最准确的美国人,曾获得美国的最高成就奖,他在精神病院呆了近30年后来在意大利自杀了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 17:32:50
美国的一个文学家非常喜欢中国的文字我记得有一个美国的文学家非常喜欢中国的文字他是把论语翻译最准确的美国人,曾获得美国的最高成就奖,他在精神病院呆了近30年后来在意大利自杀了

美国的一个文学家非常喜欢中国的文字我记得有一个美国的文学家非常喜欢中国的文字他是把论语翻译最准确的美国人,曾获得美国的最高成就奖,他在精神病院呆了近30年后来在意大利自杀了
美国的一个文学家非常喜欢中国的文字
我记得有一个美国的文学家非常喜欢中国的文字他是把论语翻译最准确的美国人,曾获得美国的最高成就奖,他在精神病院呆了近30年后来在意大利自杀了

美国的一个文学家非常喜欢中国的文字我记得有一个美国的文学家非常喜欢中国的文字他是把论语翻译最准确的美国人,曾获得美国的最高成就奖,他在精神病院呆了近30年后来在意大利自杀了

埃兹拉·庞德(Ezra Pound),美国著名诗人,意象派的代表人物.他和艾略特同为后期象征主义诗歌的领军人物.他从中国古典诗歌、日本俳句中生发出“诗歌意象”的理论,为东西方诗歌的互相借鉴做出了卓越贡献.

艾兹拉·庞德后期传向法西斯主义,在二战爆发之前,庞德就来到意大利,在当地组织了一个反美广播电台,支持墨所里尼.他被以叛国罪逮捕.他在好友的劝说下,通过装精神病人,躲过了叛国罪的审判,被关押在华盛顿伊丽莎白医院13年.


他在精神病院里写了25部长诗,翻译《诗经》与《四书》中的《大学》、《中庸》、《论语》(孟子)的意大利文,翻译了墨索里尼的部分日记,翻译了索福克勒斯的一部悲剧.同时他飞快地给杂志们写稿并写了数千封没属名的信件.期间他在诗歌大放异彩,获得了国家文学奖.后被被释放.释放后,他又回到意大利并死在那里.

参见:
维基百科词条(中文):
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%89%BE%E5%85%B9%E6%8B%89%C2%B7%E5%BA%9E%E5%BE%B7
维基百科词条(英文):

http://en.wikipedia.org/wiki/Ezra_Pound
http://baike.baidu.com/view/172269.htm

我也想知道。可惜我不知道。

说的不会是海明威吧?

哦>>>>>>>>>>>>>>>