英语翻译(五)情态成分的多义性对情态进行分类有时会造成多义,这种现象在英汉语中都存在.以英语情态动词can为例,它可以表示“能力”“可能性”及'意愿‘,(33)She can keep thewhole audience enthral

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 11:45:07
英语翻译(五)情态成分的多义性对情态进行分类有时会造成多义,这种现象在英汉语中都存在.以英语情态动词can为例,它可以表示“能力”“可能性”及'意愿‘,(33)She can keep thewhole audience enthral

英语翻译(五)情态成分的多义性对情态进行分类有时会造成多义,这种现象在英汉语中都存在.以英语情态动词can为例,它可以表示“能力”“可能性”及'意愿‘,(33)She can keep thewhole audience enthral
英语翻译
(五)情态成分的多义性
对情态进行分类有时会造成多义,这种现象在英汉语中都存在.以英语情态动词can为例,它可以表示“能力”“可能性”及'意愿‘,
(33)She can keep thewhole audience enthralled.
“can”在句中既可以理解为非明确主观型情态成分,将会/can/canÄt0也可以理解为明确客观型情态成分,即有能力,同时还可以理解为明确客观型情态成分/有可能0,即/it is possible ( for),to,甚至还可以理解为意愿型情态成分,即can=will=bewilling to.情态词的多义性造成了分类和理解的困难,要正确理解情态成分的意义,必须结合具体语境来分析.这种情态词多义性在汉语中也广泛存在.比如/会0即可以表示“能力”,表示“意愿”,还可以表示“可能性”,试看下列句子.
(34)他会跳舞.
(在舞会上)他会跳舞.(表示可能性)
他学习了三年舞蹈,所以)他会跳舞.(表示能力)
(35)他会帮忙你的.(表示意愿)
在汉语中,明确主观型情态隐喻句的情态成分常常也有多义现象,比如"我想",既可以是表示可能性的'我觉得,我认为"也可以是表示意愿的“我期望,我希望”.如:
(36)我想他知道这事.("我觉得"或‘我认为“,表示可能性)
(37)我想(让)他来.('我希望",表示意愿)
同样:”以为“也有多义,既可以是语气较轻的”认为“,也可以表示做出的判断与事实不符.所以在处理有多种意义的情态成分时,无论是英语还是汉语,都必须根据语境仔细判断

英语翻译(五)情态成分的多义性对情态进行分类有时会造成多义,这种现象在英汉语中都存在.以英语情态动词can为例,它可以表示“能力”“可能性”及'意愿‘,(33)She can keep thewhole audience enthral
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈和