英语翻译资料上说在not…and结构中,否定的往往是and后面的部分,但下面例句我不知道怎么翻译!1 the house is not big and comfortable 2 he doesn't speak Russian and French 3 don't drink and drive 4 we can't put on airs and

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 05:04:05
英语翻译资料上说在not…and结构中,否定的往往是and后面的部分,但下面例句我不知道怎么翻译!1 the house is not big and comfortable 2 he doesn't speak Russian and French 3 don't drink and drive 4 we can't put on airs and

英语翻译资料上说在not…and结构中,否定的往往是and后面的部分,但下面例句我不知道怎么翻译!1 the house is not big and comfortable 2 he doesn't speak Russian and French 3 don't drink and drive 4 we can't put on airs and
英语翻译
资料上说在not…and结构中,否定的往往是and后面的部分,但下面例句我不知道怎么翻译!
1 the house is not big and comfortable 2 he doesn't speak Russian and French 3 don't drink and drive
4 we can't put on airs and make people like us.

英语翻译资料上说在not…and结构中,否定的往往是and后面的部分,但下面例句我不知道怎么翻译!1 the house is not big and comfortable 2 he doesn't speak Russian and French 3 don't drink and drive 4 we can't put on airs and
这个属于部分否定,【通常】是否定and后面的部分,但是也有人不这么翻,而是两者取其一.
1这房子很大但不舒适
2他会说俄语,不会法语.
3酒后不驾车
4我们表现出了艺术,但没能让人们喜欢我们.(这句这样翻译就有点生硬,不妨翻译为:我们不能既表现出艺术,又让人们青睐.)

英语翻译资料上说在not…and结构中,否定的往往是and后面的部分,但下面例句我不知道怎么翻译!1 the house is not big and comfortable 2 he doesn't speak Russian and French 3 don't drink and drive 4 we can't put on airs and 请教not…and的用法在not…and 结构中,否定的往往是and 后的部分,但否定词not往往否定谓语.The house is not big and comfortable.The house is not big,but comfortable.The house is not big or comfortable.He doesn’t speak Russi 合成ATP的场所有叶绿体,叶绿体在囊状结构薄膜上进行光合作用产生ATP但叶绿体基质中进行暗反应耗ATP,是否矛盾?那么形成ATP的场所有叶绿体呀,但我看了一本资料上说形成ATP的场所有 只选了 英语翻译在翻译一篇电厂保温材料标准的资料,遇到block and blanket materials不知道具体怎么翻译,原文如下It is not intended to address thermal insulation considerations for large items of equipment,such as steam generator 氯化亚锡溶于浓盐酸怎么出现白色浑浊液主盐氯化亚锡溶于盐酸后出现白色浑浊 ,资料上说在水溶液中才水解 这是怎么回事 无氧呼吸中,[H]如何利用的?资料上说,在第二阶段被利用,我想知道到底怎么被利用的, It is my mistake...可以这样用吗 资料上说fault mistake error 不能在It is someone's fault 中混用 自然对流中速度边界层与温度边界层,最近看资料上说相等的. No one can live without water ______ air.用AND还是OR,我在查阅资料时看到有这样的说法在否定中并列结构用or 连接,但含有两个否定词的句子实际被看作是肯定结构,因此要用and。(错) We can’t live with 英语翻译Inventions,discoveries,and scientific knowledge by themselves do not necessarily benefit be derived.此话怎讲?什么样的语法结构?前面的话是说“机器设计的目的在于制造人们需求的产品”. 在显微镜视野中,植物细胞和动物细胞中最难观察到的结构是线粒体还是细胞膜?我们老师说植物细胞中最难观察到的结构是细胞膜,动物细胞中最难观察到的地方是线粒体,但网上资料说两个都 《苏州园林》叶圣陶这篇说明文结构究竟是总分总呢,还是总分呢网上是说总分啦,可是资料上是总分总能说明理由吗,感激不尽 That's right or not.在性激素的合成和分泌过程中,具膜细胞器之间只有结构上的联系 味精生产过程中加入氢氧化钠,难道不会导致谷氨酸分解吗资料上说氨基酸碱性条件下易分解,为什么味精在生产的时候,往谷氨酸中加入氢氧化钠溶液,难道不会导致 谷氨酸的分解吗? 高中化学中为什么盐酸不是电解质而氯化氢是电解质?但是资料上说硫酸是电解质,这是为什么? 大一上学期军理课本中说第二炮兵属于一个新的军种,可很多资料上说它是新兵种,谁知道到底它属于哪个? 英语翻译Hold Harmless Provision We,the Buyer,agree that the terms of Purchase and Sale of the Commodity shall be as per Contract between ¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬……….(As Seller) and … phthalates 邻苯二甲酸盐资料上说存在软塑料中,那么在做邻苯测试的时候是不是只要做软的塑料就可以了,硬的就不予考虑?