李白的《梦游天姥吟留别》中的是“天台四万八千丈”还是一万八千丈?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 10:42:02
李白的《梦游天姥吟留别》中的是“天台四万八千丈”还是一万八千丈?
李白的《梦游天姥吟留别》中的是“天台四万八千丈”还是一万八千丈?
李白的《梦游天姥吟留别》中的是“天台四万八千丈”还是一万八千丈?
怎么说呐,因为这是课本上的考试的时候还是写“一万八千丈”把.人教社课本多次证明了考卷比学问更正确.但是如果你只是想搞清楚这个问题,那我认为四万八千丈更合适.《云笈七签》:“天台山高一万八千丈.” 这其实就像一个实际丈量的数字,李白如果如是参照这个数字,就像"珠穆朗玛峰有 8848.88米啊",而他是在写诗!所以他一定会夸大.同时"四万八千"对应公整,就像"四面八方"一样.所以四万八千丈更合适. 高中第三册语文课本李白的《梦游天姥吟留别》中有一句“天台一万八千丈”,而其它许多资料中却写成“天台四万八千丈”. 全诗多处运用道家惦记的典故和前代游仙诗的成句,如“天台四万八千丈”,出自《云笈七签》引陶弘景《真诰》:“天台山高一万八千丈”.“这里的“四万是夸张的说法,极力形容山的高大. “又如李白的《梦游天姥吟留别》.其中一句中学课本作“天台一万八千丈”,而今人瞿蜕园、朱金城的《李白集校注》,安旗等的《李白全集编年注释》都作“天台四万八千丈”,显然后者更大气,更符合李白雄健凹放的浪漫主义风格.试想,在李白的笔下,白发尚且能有三千丈之长,更何况是高峻雄伟的天台山呢!”
李白的《梦游天姥吟留别》中的是“天台四万八千丈”还是一万八千丈?
李白的《梦游天姥吟留别》中的是“天台四万八千丈”还是一万八千丈?
梦游天姥吟留别原文中“天台四万八千丈”的 “台”读第几声
李白的《梦游天姥吟留别》诗是?
李白的《梦游天姥吟留别》诗是?
李白梦游天姥吟留别 的背景是怎么样的
李白的《梦游天姥吟留别》中“一夜飞度镜湖月”中的“度”,是“度” 还是“渡”
李白的《梦游天姥吟留别》的诗眼是
李白《梦游天姥吟留别》的翻译?
李白的《梦游天姥吟留别》是什么
梦游天姥吟留别 全篇李白的
李白 梦游天姥吟留别诗词
李白《梦游天姥吟留别》全文
求李白《梦游天姥吟留别》的解释海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求.越人语天姥,云霓明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台四万八千丈,对此欲倒东南倾.我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖
《梦游天姥吟留别》(李白)的译文和赏析?
李白的《梦游天姥吟留别》和《蜀道难》?
李白《梦游天姥吟留别》诗云天台一万八千丈,对此欲倒东南倾.天台山位于:
李白《梦游天姥吟留别》诗云天台一万八千丈,对此欲倒东南倾.天台山位于: