与朱元思书注解和原文,帮帮忙

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 17:25:35
与朱元思书注解和原文,帮帮忙

与朱元思书注解和原文,帮帮忙
与朱元思书注解和原文,帮帮忙

与朱元思书注解和原文,帮帮忙
原文:
与朱元思书
吴均
风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥(piǎo)碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰.泉水激石,泠(líng)泠作响;好鸟相鸣,嘤(yīng)嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.
注释:
1 《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七.一作《与宋元思书》.吴均(469—520),字叔庠.吴兴故鄣(今浙江安吉县)人.南朝梁文学家,史学家.
2.俱:都
3.净:散尽
4.共色:同样的颜色.共,相同
5.从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡.从,顺,随.
6.至:到
7.许:左右,表示大约的数量
8.独绝:独特
9.皆:全;都
10.缥碧:青绿色.
11.急湍:湍急的水流
12.直视无碍:一直看下去,毫无障碍.形容江水非常清澈.
13.甚箭:即“甚于箭”,比箭还快.甚:胜过.
14.若:好像
15.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的快马.
16.寒树:耐寒常绿的树,使人看了有寒凉之意的树.
17.负势竞上:(高山)凭依(高峻的)山势,争着向上.负:凭依.竞:争着
18.轩邈(miǎo):高远.轩,高.邈,远.这里作动词用.
19.直指:笔直地向上,直插云天.指:向上.
20.千百成峰:意思是形成无数的山峰.
21.激:冲击
22.泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响.泠泠,拟声词,形容水声的清越.
23.好鸟相鸣:好鸟,美丽的鸟;相鸣,互相和鸣.
24.嘤(yīng)嘤成韵:意思是,鸣声嘤嘤,和谐动听.嘤嘤,鸟鸣声.韵,和谐的声音.
25.千转(zhuàn):长久不停地叫.千,表示多.转,通“啭”,鸟婉转地叫,这里指蝉鸣.
26.无绝:就是“不绝”.与上句中的“不穷”相对.
27.鸢(yuān)飞戾(lì)天:意思是鸢飞到天上.这里比喻追求高位的人.鸢,古书上说是鸱一类的鸟.也有人说是一种凶猛的鸟,形状与鹰略同.戾,至.
28.望峰息心:望见这里雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心.息:使……平息,使动用法.
29.经纶世务者:治理政务的人.经纶,筹划.
30.窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)会流连忘返.反:通“返”,返回.窥:看
31.横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着.柯,树木的枝干.蔽:遮蔽
32.在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样昏暗.昼:白天.犹:好像
33.疏条交映:稀疏的枝条互相掩映.疏条:稀疏的小枝.交:相互.
34.日:太阳,阳光.
译文:
风停了,烟雾都消散净尽,高爽晴空一尘不染,与青青远山融为一色.我乘着船随着江流漂浮移动,随心所欲地任船所至,观赏景物.从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景.
富春江水都呈青白色,深深的江水清澈见底.游动着的鱼儿和细小的石子,一直看下去可以看得很清楚,毫无障碍.湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马.
夹江两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树木,(高山)凭依着高峻的地势,争着向上,这些高山彼此都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成无数的山峰.泉水飞溅在山石之上,发出清悦的泠泠之声;百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听.蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间的叫个不断.那些像老鹰飞到天上,极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,追逐功名利禄的心就平静下来;那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返.横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也还像黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光.

原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
注风停了,烟雾都消散净尽,高...

全部展开

原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
注风停了,烟雾都消散净尽,高爽晴空一尘不染,与青青远山融为一色。我乘着船随着江流漂浮移动,随心所欲地任船所至,观赏景物。从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。
富春江水都呈青白色,深深的江水清澈见底。游动着的鱼儿和细小的石子,一直看下去可以看得很清楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树木,(高山)凭依着高峻的地势,争着向上,这些高山彼此都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成无数的山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清悦的泠泠之声;百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间的叫个不断。那些像老鹰飞到天上,极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,追逐功名利禄的心就平静下来;那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也还像黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

收起