《梁书·陆襄传》 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 16:25:09
《梁书·陆襄传》 翻译

《梁书·陆襄传》 翻译
《梁书·陆襄传》 翻译

《梁书·陆襄传》 翻译
陆襄字师卿,是吴郡吴人.天监三年,都官尚书范岫上表找茬陆襄,他接受征召被授予著作佐郎之职,被任命为永宁县令.十年后,曾担任过司空临川王法曹,外兵,轻车庐陵王记室参军.后来昭明太子萧统听说了陆襄的事迹品行,就禀报梁武帝请他来与他交往相处.昭明太子尊敬老人,陆襄的母亲年近八十,昭明太子便和萧琛、傅昭,陆杲每月经常派人前去探望慰问,并赏赐她美食与衣服.陆襄的母亲经常突然患心痛之症,医生开出药方需用三升粟米浆.当时正值冬天,又将近黄昏,到处寻找不能得到,忽然有一个老人到陆家门口出售与药方上所说的等量的米浆.刚想给他钱,他却很快消失了,当时的人们都认为是陆襄的孝道感化所造成的.后来陆襄担任了国子博士、太子家令,又担任管记,因母亲去世而离职.陆襄已经五十岁了,为母亲去世而悲伤过度超出了礼节,太子担心他,每天派人劝说他.
中大通七年,外调担任鄱阳内史.在这以前郡中人鲜于琮服用丹药修行道法,经常进山采药,捡到五色幡,又从地里得到了石玺,私下里感到奇怪.从此鲜于琮先与其妻分室而居,人们看见他所住的地方有异气出现,更以为他是神人.大同元年,就勾结门徒杀死广晋县令王筠,改年号为上显元年,并安排分封官员.他的门徒到处欺骗诱惑,很快便拥有了一万多信徒,将要出兵攻打郡城.陆襄早已经率百姓官吏修好城墙作好防备,等到贼人一到便打败了他们,并活捉了鲜于琮.邻近的郡城豫章、安成等太守查究鲜于琮的残党余孽,趁机索取贿赂,因此都不能得到案件的实情.善良人家有的也全家遭受祸殃,只有陆襄所在郡城区分善恶不失实.百姓作歌唱到:“鲜于琮被抄后善恶分清,百姓没有横死的全依仗陆君.”
又有彭、李二家,起初因气愤而发生争执,于是就互相诬告.陆襄把他们叫到内室之中,并不加责备呵斥,只用好言来劝解教导他们.他们感激陆襄的恩德,非常后悔自责.于是就为他们摆上酒宴让他们尽情欢饮,酒宴完毕让他们同车还家,于是他们二家互相亲近.百姓又作歌唱到:“陆君为政,没有怨家,争斗结束,仇人也同坐一车.”在位六年,郡中大大安定.郡人李现等四百二十人到朝廷拜见奉上表章,陈述陆襄的德政教化,要求在郡中立碑,朝廷下令允许他们这样做,百姓又上表要求陆襄留任,陆襄坚决要求回到京城.被任命为吏部郎,升为秘书监,担任扬州大中正.太清元年,迁度支尚书,同时还担任中正.
陆襄刚成人便遭受家祸,到死都吃素食穿布衣,不听音乐,口中不说杀生害命之类的话有五十年.陆襄敦厚精深,有孝心,虽然在任时遇到一些特别的情况,都名列于名臣.