英语翻译吟月精华欲掩料应难,影自娟娟魄自寒.一片砧敲千里白,半轮鸡唱五更残.绿蓑江上秋闻笛,红袖楼头夜倚栏.博得嫦娥应借问,何缘不使永团圆?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 17:33:15
英语翻译吟月精华欲掩料应难,影自娟娟魄自寒.一片砧敲千里白,半轮鸡唱五更残.绿蓑江上秋闻笛,红袖楼头夜倚栏.博得嫦娥应借问,何缘不使永团圆?

英语翻译吟月精华欲掩料应难,影自娟娟魄自寒.一片砧敲千里白,半轮鸡唱五更残.绿蓑江上秋闻笛,红袖楼头夜倚栏.博得嫦娥应借问,何缘不使永团圆?
英语翻译
吟月
精华欲掩料应难,
影自娟娟魄自寒.
一片砧敲千里白,
半轮鸡唱五更残.
绿蓑江上秋闻笛,
红袖楼头夜倚栏.
博得嫦娥应借问,
何缘不使永团圆?

英语翻译吟月精华欲掩料应难,影自娟娟魄自寒.一片砧敲千里白,半轮鸡唱五更残.绿蓑江上秋闻笛,红袖楼头夜倚栏.博得嫦娥应借问,何缘不使永团圆?
翻译:
月光璀璨,即使想要遮掩也掩盖不了. 它的外表看起来是那么美丽优雅,但是实质上却孤单冷清,不胜其寒.在一泻千里的月光下,捣衣声不绝于耳.缺月在天,雄鸡高唱,五更将尽,已是黎明.泛舟江上的旅人,在秋月的照映下听到凄清的笛声,女子在楼上倚栏望月,相思之情油然而生.嫦娥看到人间有这么浓重的离情,不禁问自己道:“为什么不能让那些分离了的亲人重新团聚在一起,永不分离呢?
注释:
①〔精华欲掩料应难〕大意是月光灿烂,想掩盖也掩盖不了.精华,本道家语“日精月华”,光华、光辉之意.
②〔影自娟娟魄自寒〕它的外貌是那样娟秀,背面却是那样凄清.影,这里指月的正面.魄,月的背面,即不受日光照射那一面.从作法上看,本句中的“寒”字乃一篇之骨,以下借“砧敲”“鸡唱”“闻笛”“倚栏”写离愁及故园之思,皆本此.
③〔一片砧(zhēn)敲千里白〕皓月当空,银光一泻千里,处处传来妇人衣之声.砧,捶衣时垫在下面的石头.李白《子夜吴歌》云:“长安一片月,万户捣衣声.秋风吹不尽,总是玉关情.何日平胡虏,良人罢远征.”香菱化用此诗意境,表达妇人对远在边陲的丈夫的思念──这种思念在月下衣时变得更加浓烈.
④〔半轮鸡唱五更残〕缺月在天,雄鸡高唱,正是五更将尽时分.五更,相当于凌晨四至六时.这并非单纯写景.古人出行大多在黎明时分,因此写黎明景象正是为了写别情.例如:
“春山烟欲收,天淡星稀小.残月脸边明,别泪临清晓.”(后唐牛希济《生查子》)
“月华收,云淡霜天曙.西征客,此时情苦.翠娥执手,送临歧、轧轧开朱户.”(宋柳永《采莲令》)
“执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听.楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应.”(宋周邦彦《蝶恋花》)
香菱这首诗将“半轮(月)”“鸡唱”“五更残”这三个典型细节融成一体,也正是为了渲染离别时黯然伤神的气氛.
⑤〔绿蓑江上秋闻笛〕绿蓑,泛指江上的人,不限于渔翁.秋闻笛,可理解为秋夜月下闻笛.笛声凄清、高远,能引发人们对故乡以及远方亲友的思念.李白《春夜洛阳闻笛》云:“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城.此夜曲中闻折柳,何人不起故园情?”香菱这一句所表达的也正是这种感情.
⑥〔红袖楼头夜倚栏〕“楼头夜倚栏”,更确切地说,当是“楼头倚栏望月”,在古代诗词中已成为一个用来表述相思之情的典型化细节.例如“闻道欲来相问讯,西楼望月几时圆”(韦应物《寄李儋元锡》),“明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪”(范仲淹《苏幕遮》)等.香菱此句亦不例外.
⑦〔博得嫦娥应自问,何缘不使永团圆〕大意是,嫦娥看到人间有如此浓重的离情,不禁问自己道:“为什么不能让那些分离了的亲人重新团聚在一起,永不分离呢?”一说,这是嫦娥因月有盈亏这种现象而发问,她希望夜夜都是满月.香菱以此结束全诗也表明了她跟父母团聚的希望.