英语翻译朱云字游,鲁人也,徙平陵.少时通轻侠,借客报仇.长八尺馀,容貌甚壮,以勇力闻.年四十,乃变节,从博士白子友受《易》,又事前将军萧望之受《论语》,皆能传其业.好倜傥大节,当世以是

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 16:20:50
英语翻译朱云字游,鲁人也,徙平陵.少时通轻侠,借客报仇.长八尺馀,容貌甚壮,以勇力闻.年四十,乃变节,从博士白子友受《易》,又事前将军萧望之受《论语》,皆能传其业.好倜傥大节,当世以是

英语翻译朱云字游,鲁人也,徙平陵.少时通轻侠,借客报仇.长八尺馀,容貌甚壮,以勇力闻.年四十,乃变节,从博士白子友受《易》,又事前将军萧望之受《论语》,皆能传其业.好倜傥大节,当世以是
英语翻译
朱云字游,鲁人也,徙平陵.少时通轻侠,借客报仇.长八尺馀,容貌甚壮,以勇力闻.年四十,乃变节,从博士白子友受《易》,又事前将军萧望之受《论语》,皆能传其业.好倜傥大节,当世以是高之.
是时,少府五鹿充宗①贵幸,为《梁丘易》.自宣帝时善梁丘氏说,元帝好之,欲考其异同,令充宗与诸《易》家论.充宗乘贵辩口,诸儒莫能与抗,皆称疾不敢会.有荐云者,召入.摄衣登堂,抗首而请,音动右左.既论难,连拄五鹿君,故诸儒为之语曰:“五鹿岳岳,朱云折其角.”由是为博士,迁杜陵令.
至成帝时,丞相故安昌侯张禹以帝师位特进,甚尊重.云上书求见,公卿在前.云曰:“今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐.臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人,以厉其馀.”上问:“谁也?”对曰:“安昌侯张禹.”上大怒,曰:“小臣居下讪上,廷辱师傅,罪死不赦.”御史将云下.云攀殿槛,槛折.云呼曰:“臣得下从龙逢、比干游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?”御史遂将云去.于是左将军辛庆忌免冠解印绶,叩头殿下,曰:“此臣素著狂直于世,使其言是,不可诛;其言非,固当容之.臣敢以死争.”庆忌叩头流血.上意解,然后得已.及后当治槛,上曰:“勿易!因而辑之,以旌直臣.”

英语翻译朱云字游,鲁人也,徙平陵.少时通轻侠,借客报仇.长八尺馀,容貌甚壮,以勇力闻.年四十,乃变节,从博士白子友受《易》,又事前将军萧望之受《论语》,皆能传其业.好倜傥大节,当世以是
译文
朱云,字游,原为鲁人,后迁居平陵.年轻时(喜欢)结交游侠,借助宾客为自己报仇.身高八尺有余,仪容伟岸,以勇力闻名.到四十岁时,他才改变行节跟从博士白子友学习《易经》,又师从前将军萧望之学习《论语》,(他)都能传承师业.他洒脱不羁而能守大节,世人因此很尊重他.
当时,少府五鹿充宗显贵,很得元帝宠幸,他治学《梁丘易》.汉宣帝在位时就赞赏梁丘氏的《易经》解说,元帝也很喜好其解说,想考辩梁丘氏与其他各家解说的异同,就命令五鹿充宗与《易经》学各家辩论.五鹿充宗凭仗着贵宠和能言善变,诸儒不能与他相抗衡,都借口有病不敢与会.有人推荐朱云,就把他召入.朱云提衣登堂,昂首提问,声音震动左右.开始辩论以后,他接连驳倒五鹿充宗.所以诸儒为他编了一句词儿:“五鹿高又高,朱云折其角.”由此朱云担任了博士,迁为杜陵县令.
到成帝时,丞相、故安昌侯张禹凭借皇帝老师的身份位至特进,(皇上)极为尊敬推崇他.朱云上书求见成帝,当时公卿大臣都在皇帝面前.朱云说:“如今的朝廷大臣,对上不能匡扶皇上,对下不能有益于百姓,都是空占着职位而不做事,白吃饭的人.臣请求陛下赐一口尚方斩马剑,斩一个佞臣,以此来劝勉其他人.”成帝问:“你要斩的是谁呀?”朱云答道:“安昌侯张禹.”成帝大怒,道:“你一个小官居于下位而毁谤上级,在朝廷上侮辱我的老师,罪死不赦!”御史拉朱云下朝堂,朱云攀住殿上的栏杆,栏杆被他拉断.朱云大呼道:“微臣我得以和龙逢(夏桀时忠臣,因谏被杀)、比干(商纣时忠臣,因谏被杀)在九泉之下交往,也就满足了,只是不知圣朝将要怎样?”御史便把朱云拉了下去.这时左将军辛庆忌摘掉官帽,解下官印和绶带,在大殿之上叩头,说:“朱云一向以狂傲直率之名著称于世.假如他说的有理,就不可诛杀;他说的不对,也应该宽容.臣斗胆以死相争!”辛庆忌叩头流血.(这样)成帝的怒气才消解,然后才饶了朱云.后来要修治栏杆,成帝说:“不要换了!就把旧栏杆修修,用它来表彰直臣.”
朱云从此后就不再做官,常居住在户县的颖村中,有时带领着学生们乘牛车出来,所探访的人都对他很敬重.薛宣为丞相,朱云前往拜见.薛宣以宾主之礼相待,并趁机挽留朱云住宿,很随便地对朱云说:“您在田野间也没有事,暂且留在我的东阁中,可以看看天下的奇士.”朱云说:“小生想把我当成你的属吏么?”薛宣就不敢再提这事.
朱云七十多岁的时候,在家中去世.他病重时不请医不喝药.临终嘱咐用身上的便服入殓,棺木只须容身,墓穴只须容棺即可.(家人)只造个一丈五尺的小坟,(把他)埋葬在平陵东郭之外.