请问各位翻译高手,下面这句话怎么翻译会更有内涵和美感?A sense of beauty.如果要把它作为标语,怎么翻译才比较适合?要有内涵和美感的.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 03:26:40
请问各位翻译高手,下面这句话怎么翻译会更有内涵和美感?A sense of beauty.如果要把它作为标语,怎么翻译才比较适合?要有内涵和美感的.

请问各位翻译高手,下面这句话怎么翻译会更有内涵和美感?A sense of beauty.如果要把它作为标语,怎么翻译才比较适合?要有内涵和美感的.
请问各位翻译高手,下面这句话怎么翻译会更有内涵和美感?
A sense of beauty.
如果要把它作为标语,怎么翻译才比较适合?要有内涵和美感的.

请问各位翻译高手,下面这句话怎么翻译会更有内涵和美感?A sense of beauty.如果要把它作为标语,怎么翻译才比较适合?要有内涵和美感的.
要是做标语,自然要有些感召力.
美丽真感觉

美的韵律。

As a slogan if you want it, how to translate more appropriate to «have meaning and the beauty.

审美感

原意:美感
美妙的感觉、美-妙不可言

美轮美奂

美感

请问各位翻译高手,下面这句话怎么翻译会更有内涵和美感?A sense of beauty.如果要把它作为标语,怎么翻译才比较适合?要有内涵和美感的. 各位英语高手请问广告宣传部部长怎么翻译 au jardin de Nicolas,c'est a la fois original et rassurant,请问高手这句话怎么翻译更贴切,merci 请问 The best designs are closer than you think这句话怎么翻译更准确 会高丽兵断其路,更走间道,谒帝如期 这句话怎么翻译 请问各位高手们,这句话怎样合理的翻译?Play now, pay later; pay now, play later. 请问各位高手们,这句话怎样合理的翻译?Play now, pay later; pay now, play later.急急急! 很多英语句子都来源于古老的谚语,请问“fear is interest paid on a debt you may not owe.”这句话怎么翻译会更贴切呢? 请问高手下面这句话如何翻译:You might as well fall flat on your face as lean over behind 各位英语高手翻译一句话!谢谢谢谢你在什么路况行驶的时候会产生这种噪音?颠簸路面还是平路?这句话怎么翻译?我是车行的,有个老外客户!翻译器就算了!谢谢谢谢谢谢! THE GENERAL DIRECTORATE OF TRANSPORT COMMISSIONS 请问各位大侠怎么翻译这句话 请问各位亲们 Bota sin vino, no vale un comino. 这句话怎么翻译啊? “充分发挥科普作品在科学普及中的重要作用”这句话用英语怎么翻译劳烦各位高手帮帮忙 英语翻译请问这句话怎么翻译, 英语翻译请问这句话怎么翻译. 请问Opposites attract.这句话怎么翻译? 英语翻译请问怎么翻译这句话呀, 请英语高手帮忙翻译下面这句话:“在我上了你们的课之后,工作起来将会更顺畅,高效