分账电影用英语怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 08:04:15
分账电影用英语怎么翻译

分账电影用英语怎么翻译
分账电影用英语怎么翻译

分账电影用英语怎么翻译
分账电影:Films with independent infrastructures.
参考文献:跨文化传播视野中的中国进口分账电影——类型症候及启示
彭侃(清华大学新闻与传播学院 100084)

Split movie

分账电影也就是我们平时所谓的“大片”:blockbuster ,如果非要翻译可以译成“imported film”。
补充:1994年,为改变电影市场的萧条局面,时任中影公司总经理的吴孟辰向电影局提议以国际通行的票房分账形式,进口最新的一流外国影片,以发行的收入扶持老、少、边、穷地区电影事业。当年年底,广电部电影局批准了这个建议,提出每年可以进口10部“基本反映世界优秀文明成果和表现当...

全部展开

分账电影也就是我们平时所谓的“大片”:blockbuster ,如果非要翻译可以译成“imported film”。
补充:1994年,为改变电影市场的萧条局面,时任中影公司总经理的吴孟辰向电影局提议以国际通行的票房分账形式,进口最新的一流外国影片,以发行的收入扶持老、少、边、穷地区电影事业。当年年底,广电部电影局批准了这个建议,提出每年可以进口10部“基本反映世界优秀文明成果和表现当代电影成就”的影片。于是有人将这10部影片称为“10部大片”,大片的名称也因此而流传开来。参照国际通行的票房分账形式,进口大片各方收入分成的比例是制片方35%,发行方17%,放映方48%。为了迅速占领中国市场,进口大片的制片方还承担了宣传的费用。尽管这样的分账比例似乎对制片方较为不利,但后来的事实证明,国外尤其是美国制片方依旧从中国的市场获得了丰厚的利润。

收起

Split Movie

sub-account movie