英语翻译在冰雪奇缘里面 有首歌叫for the first time in forver 我觉得应该翻译成生命中的第一次 或者永远的第一次 但是我觉得在个里面不通 我在网上别人翻译成好久没在生命里 我想知道这是怎

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 02:03:50
英语翻译在冰雪奇缘里面 有首歌叫for the first time in forver 我觉得应该翻译成生命中的第一次 或者永远的第一次 但是我觉得在个里面不通 我在网上别人翻译成好久没在生命里 我想知道这是怎

英语翻译在冰雪奇缘里面 有首歌叫for the first time in forver 我觉得应该翻译成生命中的第一次 或者永远的第一次 但是我觉得在个里面不通 我在网上别人翻译成好久没在生命里 我想知道这是怎
英语翻译
在冰雪奇缘里面 有首歌叫for the first time in forver 我觉得应该翻译成生命中的第一次 或者永远的第一次 但是我觉得在个里面不通 我在网上别人翻译成好久没在生命里 我想知道这是怎么翻译的?还是这句话固定就是这个意思
for the first time in forever 最后一个单词打错了

英语翻译在冰雪奇缘里面 有首歌叫for the first time in forver 我觉得应该翻译成生命中的第一次 或者永远的第一次 但是我觉得在个里面不通 我在网上别人翻译成好久没在生命里 我想知道这是怎
For the first time in forever -----Disney 的< Frozon> 插曲
想翻译准确先要了解背景:因为姐姐魔法难以控制,所以国王从姐妹小的时候就紧闭大门与外隔绝.姐姐也紧闭房门.所以妹妹从很小就是一个人,感到孤独寂寞,渴望与外界的交流,直到典礼这天,宫门终于打开.
所以妹妹是怀着对外面一切的好奇和难以抑制的兴奋唱出的这首歌,我觉得翻译成“终于等到今天”比较合适,虽然不是直译,但是感情上比较接近