英语翻译根据中华人民共和国宪法及其他相关法律规定,为保护房地产权利人的合法权益,对权利人申请登记的土地使用权和土地上建筑物,附着物的所有权,经调查审定,确认合法,现准予登记,发

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 00:01:26
英语翻译根据中华人民共和国宪法及其他相关法律规定,为保护房地产权利人的合法权益,对权利人申请登记的土地使用权和土地上建筑物,附着物的所有权,经调查审定,确认合法,现准予登记,发

英语翻译根据中华人民共和国宪法及其他相关法律规定,为保护房地产权利人的合法权益,对权利人申请登记的土地使用权和土地上建筑物,附着物的所有权,经调查审定,确认合法,现准予登记,发
英语翻译
根据中华人民共和国宪法及其他相关法律规定,为保护房地产权利人的合法权益,对权利人申请登记的土地使用权和土地上建筑物,附着物的所有权,经调查审定,确认合法,现准予登记,发给此证

英语翻译根据中华人民共和国宪法及其他相关法律规定,为保护房地产权利人的合法权益,对权利人申请登记的土地使用权和土地上建筑物,附着物的所有权,经调查审定,确认合法,现准予登记,发
According to the Constitution of the PRC and other relevant legal provisions,in order to protect the property rights of the legitimate interests of rights holders to apply for registration of land use rights and land on the building,the ownership of fixtures,we have investigated and validated,to confirm the legitimate,it is granted registration certificate issued to this
这个= =+但偶得告诉你,机器翻译的,慎用!

According to the constitution of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations for the protection of the legitimate rights and interests of real estate owners, the holder shal...

全部展开

According to the constitution of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations for the protection of the legitimate rights and interests of real estate owners, the holder shall apply for registration of land use and land ownership, the buildings, fixtures and confirmed by investigation, and legal registration certificate, issued to this

收起

According to the constitution of the People's Republic of China and other relevant laws,to protect the legitimate rights and interests of real estate owners .Registration of land use and ownership of ...

全部展开

According to the constitution of the People's Republic of China and other relevant laws,to protect the legitimate rights and interests of real estate owners .Registration of land use and ownership of the buildings and fixtures which the holder apply for is legal after a examination,and it is granted registration.Above is the notice.

收起

According to the Constitution of the PRC and other relevant legal provisions, in order to protect the property rights of the legitimate interests of rights holders to apply for registration of land us...

全部展开

According to the Constitution of the PRC and other relevant legal provisions, in order to protect the property rights of the legitimate interests of rights holders to apply for registration of land use rights and land on the building, the ownership of fixtures, we have investigated and validated, to confirm the legitimate, it is granted registration certificate issued to this

收起

英语翻译根据中华人民共和国宪法及其他相关法律规定,为保护房地产权利人的合法权益,对权利人申请登记的土地使用权和土地上建筑物,附着物的所有权,经调查审定,确认合法,现准予登记,发 英语翻译根据中华人民共和国宪法及其他相关法律规定,为保护房地产权利人的合法权益,对权利人申请登记的土地使用权和土地上建筑物,附着物的所有权,经调查审定,确认合法,现准予登记,发 中华人民共和国宪法 根据《中华人民共和国宪法》第10条,《中华人民共和国土地管理法》第11条.如果土 《中华人民共和国宪法》即______宪法 英语翻译根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,在平等自愿的条件下,甲乙双方经友好协商,就甲乙双方共同经营澳大利亚葡萄酒的事宜达成共识,签订本合同以便双方共同遵守 中华人民共和国第一部宪法 中华人民共和国宪法的性质 中华人民共和国宪法第一条 中华人民共和国宪法的含义 颁布了( )《中华人民共和国宪法》 英语翻译根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证. 英语翻译沈房权证 市大东 字第 号根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发 请根据宪法规定说明,中华人民共和国的一切权力属于人民,是怎样实现的问答题, 中华人民共和国宪法的性质中华人民共和国的宪法的性质 《中华人民共和国宪法》的性质是什么 《中华人民共和国宪法》体现的原则? 《中华人民共和国宪法》颁布的意义?