互文针砭美国时政,它利用黄西外来者的身份,利用美国人对移民的定式思维和偏见,化之为利于表演的优势,欲扬先抑,以退为进,表达一些在其他场合不易表达的政治观点,形成独特的脱口秀风格

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:42:33
互文针砭美国时政,它利用黄西外来者的身份,利用美国人对移民的定式思维和偏见,化之为利于表演的优势,欲扬先抑,以退为进,表达一些在其他场合不易表达的政治观点,形成独特的脱口秀风格

互文针砭美国时政,它利用黄西外来者的身份,利用美国人对移民的定式思维和偏见,化之为利于表演的优势,欲扬先抑,以退为进,表达一些在其他场合不易表达的政治观点,形成独特的脱口秀风格
互文针砭美国时政,它利用黄西外来者的身份,利用美国人对移民的定式思维和偏见,化之为利于表演的优势,欲扬先抑,以退为进,表达一些在其他场合不易表达的政治观点,形成独特的脱口秀风格:木讷中的犀利,(13)轻松地涉及敏感的政治话题,批评奥巴马政策.
互文带来的幽默塑造中国人全新的形象,一反美国人认为中国人木讷、缺乏幽默感、不苟言笑的定时思维.
黄西表演前不久美国报道了一则新闻:骗子salah夫妇化装成政要,大摇大摆地闯入白宫参加宴会.“Iam invited here tonight”不仅与热点新闻互文,还表现黄西的幽默自信.

互文针砭美国时政,它利用黄西外来者的身份,利用美国人对移民的定式思维和偏见,化之为利于表演的优势,欲扬先抑,以退为进,表达一些在其他场合不易表达的政治观点,形成独特的脱口秀风格
我擅自把楼主给的第三段放成第一段,其余两段顺序不变,觉得这样文章结构更加合理.包括你给的第一段中的一些句子,我都做了调整,使语序更合理.另:那个“互文”二字我觉得中文读起来都很很生硬,就结合了黄西这个事件,改成了“该演讲”.
Not long Before the performance of Joe Huang(他的英文名其实应该是这个),American media reported such an affair that "couple of liar",Mr.salah and Mrs pretended to be some political VIPs and attended a Whitehouse banquet with no one check them out.Thus,stating that "I am invited here tonight" not only refers to the hot news,but deliver the confidence of Joe Huang.
Taking advantage of HUang's immigrant background as well as the sterotype which American think of immgrants,the speech critisized American politics.Moreover,the given "shoud-be" faculty was practically used as an edge by HUang ,expressing some obscure views that is unable to voice in other cases.More specifically,he tactflully immitate some sensitive political topics and critisized Obama's policies in a accessible way.In conclusion,the whole speech figured HUang' s unique style:sharpness behind the stuff.
More than that.American now can disgard the sterotype of Chinese-- dull,lack of humour and stuffed people.Instead,American are informed of an new and charming expression of Chinese,which ,with no doubt,is refreshed by JOy HUang.
我写这种翻译,写的最累的一次.楼主看着给吧

Intertextuality and commented on the current affairs of the United States, as a yellow West outsiders American immigrants set thinking and prejudices of as conducive to performance advantages, For You...

全部展开

Intertextuality and commented on the current affairs of the United States, as a yellow West outsiders American immigrants set thinking and prejudices of as conducive to performance advantages, For Young suppression to retreat expression on other occasions is not easyexpression of political views, to form a unique talk show style: stiff sharp, (13) easily involve sensitive political topic, criticized the Obama policy.
Intertextuality bring humor to shape a new image of the Chinese people, an anti-American stiff, that the Chinese people lack a sense of humor, stern timing thinking.
Wong 's Not long ago, the United States reported a news the: liar Salah couple disguised as politicians, blatantly broke into the White House to attend the banquet. The "Iam invited here tonight" is not only hot news intertextuality, humor, self-confidence also reflected yellow West.

收起