英语翻译分析上句结构,并翻译成中文.:For each cow in line,he knows the number of cows that precede that cow in line that do,in fact,have smaller brands than that cow.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 11:22:56
英语翻译分析上句结构,并翻译成中文.:For each cow in line,he knows the number of cows that precede that cow in line that do,in fact,have smaller brands than that cow.

英语翻译分析上句结构,并翻译成中文.:For each cow in line,he knows the number of cows that precede that cow in line that do,in fact,have smaller brands than that cow.
英语翻译
分析上句结构,并翻译成中文.
:For each cow in line,he knows the number of cows that precede that cow in line that do,in fact,have smaller brands than that cow.

英语翻译分析上句结构,并翻译成中文.:For each cow in line,he knows the number of cows that precede that cow in line that do,in fact,have smaller brands than that cow.
不得不说,楼主的问题好刁钻.
这句话可能练习that的用法,可能没什么实际意义,就像是某些绕口令对词的故意安排.
For each cow in line,he knows the number of cows (that①) precede (that②) cow in line (that③) do,in fact,have smaller brands than (that④) cow.
①定语从句关系代词 ②指示代词:那个
③连接词?④指示代词:那个
不过句子意思我还是不理解,
“如果每头奶牛排成一行,他能知道站在行列中(那头②)奶牛前面的(那些①)奶牛的数量,实际上,那些奶牛身上的烙印确实比(那头④)奶牛小.”
嘿嘿,惭愧~

对于每一个符合牛,他知道牛的数量之前,在那些牛行,其实,还有比这些小品牌的牛。

翻译:在每个牛的数量,他知道那母牛的牛只领先,事实上,有小品牌相比,牛
是陈述吧