英语翻译辞尚奇诡,所得皆警迈,绝去翰墨归经,当时无能效者.乐府数十篇,云韶诸公皆和之弦管.为协律郎,卒年二十七,与游者权璩,杨敬之,王恭之,每撰著,时为所取去.贺亦早逝,故其诗歌世传者

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 19:39:38
英语翻译辞尚奇诡,所得皆警迈,绝去翰墨归经,当时无能效者.乐府数十篇,云韶诸公皆和之弦管.为协律郎,卒年二十七,与游者权璩,杨敬之,王恭之,每撰著,时为所取去.贺亦早逝,故其诗歌世传者

英语翻译辞尚奇诡,所得皆警迈,绝去翰墨归经,当时无能效者.乐府数十篇,云韶诸公皆和之弦管.为协律郎,卒年二十七,与游者权璩,杨敬之,王恭之,每撰著,时为所取去.贺亦早逝,故其诗歌世传者
英语翻译
辞尚奇诡,所得皆警迈,绝去翰墨归经,当时无能效者.乐府数十篇,云韶诸公皆和之弦管.为协律郎,卒年二十七,与游者权璩,杨敬之,王恭之,每撰著,时为所取去.贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉

英语翻译辞尚奇诡,所得皆警迈,绝去翰墨归经,当时无能效者.乐府数十篇,云韶诸公皆和之弦管.为协律郎,卒年二十七,与游者权璩,杨敬之,王恭之,每撰著,时为所取去.贺亦早逝,故其诗歌世传者
他的诗思维奇谲、辞采奇丽,也有许多精警、奇峭而有独创性的语言,当时无人能够效仿.并下了数十首乐府歌行,乐师以此配乐无不与管弦相合.长吉只做了九品微官奉礼郎,死于27岁.与他一起交游的人,以权璩、杨敬之、王恭元这些人最为密切.每次李贺写完那些作品,都被他们抄好带走.李贺因为去世得早,所以他的诗歌被世人传颂得很少.