谁有《为学一首示子侄》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 14:17:43
谁有《为学一首示子侄》的翻译

谁有《为学一首示子侄》的翻译
谁有《为学一首示子侄》的翻译

谁有《为学一首示子侄》的翻译
天底下的事有困难和容易的区别吗?只要去做,那么困难也变容易了;如果不去做,那么容易的也就变困难了.人们求学有困难和容易的区别吗?去学的话,困难的也变容易了;不去学的话,容易的也会变困难了.  我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人.我每天不停地学习,长时间不懈怠,等到学成了,也就不知道自己是真的愚笨还是真的平庸了.我天资聪明,超过别人;我才思敏捷,超过别人.如果摒弃而不用,那跟愚笨和平庸的人就没有什么区别了.孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的.既然这样,那么愚笨平庸,聪明敏捷的功用,难道是永远不变的吗?  在四川的偏远的地方(边境)有两个和尚,其中一个贫穷,另一个富有.穷和尚告诉富和尚说:“我想要前往南海,你觉得怎么样?”富和尚说:“你凭靠什么前往呢?”穷和尚说:“我只要一个瓶,一个钵就够了.”富和尚说:“我几年来一直想雇船前去,还是不能.你凭靠什么前往呢?”过了一年,穷和尚从南海回来,把前往的事情告诉富和尚,富和尚露出惭愧的神色.  位于西边的四川距离南海,不知道有几千里远.有钱的和尚不能前往,没有钱的和尚却可以到达.人们在立志上,反而比不上四川偏远地方的和尚吗?  因此,天资聪明和敏捷,虽然可靠却也是不可靠的;自己仗着聪明与敏捷而不努力学习的人,那就是自毁前程的人.愚笨和平庸,好像会限制人,却也限不住人;不被自己的愚笨平庸所局限而努力孜孜不倦地学习的人,那就是能成就自己的人了.
短词翻译
  [鄙] 边远的地方,边境.  [蜀] 地名,今四川一带.  [语于富者] 对富裕的和尚说.语,告诉、说..于,对.为学一首示子侄
[南海]这里指佛教圣地普陀山(在今浙江舟山).  [何如]怎么样?这里是商量的语气.  [子何恃而往]您凭着什么去?恃,倚仗、凭借.  [钵]和尚盛食物的碗,底平,口略小,型稍扁.  [买舟]雇船.买,雇.  [下]指顺江而下.  [犹]还,尚且.  [越明年]到了第二年.越,到、及.  [以告富者]把到达南海这件事告诉富裕的和尚.“以”,后面省略了“之”,已之,把这件事.  [惭色]惭愧的神色.惭,惭愧.色,神色.  [之]助词.放在主语和谓语之间,取消句子独立性.  [焉]用在陈述句之后,表示加强语气的助词.  [顾]难道、反而.  [哉]表示反问的语气,相当于“吗”.则:那摸,就 卒:终于

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 蜀之帮你弄明白:《为学一首示子侄》首、尾两段用精心提炼的警辟的句子表达作者