古文翻译高手请帮我翻译司马迁的,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 00:37:25
古文翻译高手请帮我翻译司马迁的,

古文翻译高手请帮我翻译司马迁的,
古文翻译高手请帮我翻译司马迁的,

古文翻译高手请帮我翻译司马迁的,
《报任安书》译文:
太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意.少卿足下:往日承蒙您写信给我,教导我务必慎重地待人接物,并推荐贤能之士.情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法.我并非如此.请允许我谈谈自己固塞而鄙陋的想法.长时间没有答复你,希望你不要责怪.
我的先人,没有获得丹书、铁券那样的特大功勋,所从事的是起草文书、编写史料、记录天象、制定律历的工作,(其职位)接近于占卜之官和太祝之间,本来就是皇上所戏弄,当成乐师、优伶一样畜养的人,为流俗所轻视.假使我受到法律制裁被处死刑,就像九头牛身上失去一根毛一样,跟蝼蚁(之死)有什么不同?而世人又不会将我与能死节的人同等看待,只认为我智力穷尽,罪过极大,不能自己解脱,终于去死而已.为什么呢?这是自己平素所从事的职务所处的地位促成的.人总有一死,有的人(死得)比泰山还重,有的人(死得)比鸿毛还要轻,这是由于应用死节的地方不同的缘故.最上一等是不辱没先人,其次是不辱没自己,其次是颜面上不受辱,其次是辞令上不受辱,其次是被囚系受辱,其次是换上囚服受辱,其次是戴上刑具、挨打受辱,其次是剃掉头发、以铁索束颈受辱,其次是毁伤肌肤、断残肢体受辱,最下一等是遭腐刑,到极点了!《礼记》中说:“对大夫不能用刑.”这是说士人不可不保持(自己的)节操.猛虎在深山(的时候),所有的野兽都非常害怕它;待到被关进笼子里或落入陷阱之中,(却摇尾(向人)讨吃的,这是(人)以威力逐步制服了它的结果.所以,对士人来说,(即使是)在地上画一座牢狱,那情势也叫人不敢进去;(即使是)一个木制的狱吏,也不敢跟它对质,必须在遇刑前自杀(以免受辱).现在手和脚都被刑具束缚起来,脱掉衣服,接受杖责,关闭在四面墙壁之中.在这个时候,看见狱吏就以头碰地,看到狱卒就胆战心惊.为什么呢?这(也)是以威力制约逐步发展的结果啊.待到已经到了这一步,还说不受辱,不过是所谓“脸皮厚”罢了,哪里说得上尊贵呢?再说,西伯是一方诸侯之长,(却)被囚禁在里;李斯是丞相,备受五刑的处置;淮阴侯韩信是王,却在陈地被戴上刑具;彭越、张敖都曾高坐在王位上称孤道寡,(后来)又都被捕入狱;绛侯周勃诛杀吕氏党羽,权力之大超过了春秋时期的五位霸主,后来被囚禁在特设的监狱“请室”之中;魏其侯窦婴曾任大将,后来也穿上了罪人衣服,手、脚、脖子上都加了刑具;项羽的大将季布,后来剃光了头,以铁圈束颈当了朱家的奴隶;灌夫曾在拘留室里受到侮辱.这些人都身居王侯将相的地位,邻近国家都知道他们的名声,一旦有罪受到法律制裁,而不能自杀.落入微尘一般轻贱的境地,从古至今都是如此,怎能不受侮辱呢?由此说来,勇敢或怯懦,坚强或软弱,都是由形势决定的.明白了这个道理,还有什么值得奇怪的呢?一个人不能早在遇刑前就自杀,因而渐渐志气衰微,待到受杖刑,这才想到要死于名节,离名节不是太远了吗?古人之所以对大夫施刑很慎重,大概是由于这个缘故啊.
就人的本性而言,没有不贪生厌死的,(难免要)怀念父母和妻子儿女;至于为正义和公理所激奋的人,则不是这样,那是因为有所不得已的缘故.现在我不幸,早年失去了父母,(又)没有亲兄弟,独自一人,至于对妻子儿女怎么样,少卿是看得出来的吧?况且勇士不一定死于名节,而怯懦的人仰慕道义,则随时随地都可以勉励自己不受辱.我虽然怯懦,想苟全性命,却很懂得舍生取义的道理,何至于甘心接受绳捆索绑的侮辱呢!再说,奴婢侍妾一类人,尚且能自杀(而不受辱),何况我是不得已啊?我之所以含垢忍辱,苟且偷生,情愿被囚禁在粪土一般的牢狱之中,是因为我的心愿尚未完全实现,耻于默默无闻而死,而文采不能显露给后世的人们.
古代拥有财富、尊位而姓名埋没的人,不可胜数,只有卓越超群的人才为后人所称道.文王被拘禁在里时推演了《周易》;孔子在困穷的境遇中编写了《春秋》;屈原被流放后创作了《离骚》;左丘明失明后写出了《国语》;孙膑被砍去了膝盖骨,编著了《兵法》;吕不韦被贬放到蜀地,有《吕氏春秋》流传世上;韩非被囚禁在秦国,写下了《说难》《孤愤》;(至于)《诗经》三百篇,也大多是圣贤们为抒发郁愤而写出来的.所有这些作者都是心中感到抑郁不舒畅,他们的思想观念不被当时的人们接受,所以叙述所经历的事情,让后世了解自己.例如左丘明眼瞎了,孙膑的腿断了,毕竟不能为世所用,(于是)回家著书,抒发心中的郁愤,想留下文字来表现自己的思想.
我不自量力,近来将自己的心愿寄托在无用的言辞上,搜集世上散失的文献,粗略地考证历史人物的所作所为,统观他们由始至终的过程,考查他们成功、失败、兴起、衰败的规律,上起轩辕黄帝,下到如今,写成表十篇,本纪十二篇,书八章,世家三十篇,列传七十篇,共计一百三十篇.也想用来探究天道和人事的规律,弄清从古至今的历史发展过程,成就一家的学说.(此书)已经起草,尚未完成,就碰上这桩祸事,惋惜它没有写成,因此宁愿接受宫刑而没有怨怒的表情.我确实想完成这本书,把它(暂时)藏在名山之中,(以后)再传给跟自己志同道合的人,使它流行于大都会,这样我就补偿了前番下狱受刑所遭到的侮辱,即使一万次遭到杀戮,哪里有悔恨呢!可是,这番话只能说给有见识的人听,对俗人就难说了.
况且,在负罪的情况下不容易处世,身处卑贱,受到的非议和指责也就很多.我因为(对皇帝)说话(不谨慎)而遭到这桩祸事,深深地被邻里同乡所耻笑,以致先人蒙受污辱,还有什么颜面再为父母扫墓呢?即使再过一百代,也只是耻辱更甚而已!因此我心思重重,极为痛苦,在家时总是恍恍惚惚,好像丢失了什么,出外时又不知要到什么地方去.每想到这桩奇耻大辱,没有一次不是汗流浃背,将衣湿透!我现在身为皇宫里的小臣,怎么能离开皇宫去过山居穴处的隐士生活呢?所以,我只好随波逐流,按照时代的风气行事,用来抒发内心的悲愤.如今少卿却教导我推荐贤能之士,这岂不跟我私下的愿望相违背吗?尽管我(也)想打扮自己,用美妙的言辞粉饰自己,可这对世俗没有好处,不能取信于人,恰恰是只能招致侮辱罢了.总之,到死的那一天,然后是非才会有个定论.这封信不能详尽地表达我的意思,(只能)简略地说说一些固塞而鄙陋的想法.谨再次致意.
(三个了,给红旗,不然谁还帮助你?!)

像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜。奉告少卿足下:前不久蒙受屈辱写信给我,教导我谨慎地与人交往,并要着力利用自己的条件向皇帝举荐人才,这情意是十分诚恳的。您好像是在责备我没有采纳您的意见行事,而把它当作一般世俗庸人之言,其实我是不敢这样做的。请允许我大略地陈述一下我的鄙陋之见。久未复信,希望您不要责怪。
我的先人没有为皇上立过什么特殊功勋,家里也没有皇上颁赐的写上红字的特权凭证;当...

全部展开

像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜。奉告少卿足下:前不久蒙受屈辱写信给我,教导我谨慎地与人交往,并要着力利用自己的条件向皇帝举荐人才,这情意是十分诚恳的。您好像是在责备我没有采纳您的意见行事,而把它当作一般世俗庸人之言,其实我是不敢这样做的。请允许我大略地陈述一下我的鄙陋之见。久未复信,希望您不要责怪。
我的先人没有为皇上立过什么特殊功勋,家里也没有皇上颁赐的写上红字的特权凭证;当个小小的太史令,不过是近乎卜官、巫祝一类的人,本来就是供皇上当作玩物戏弄的,像对待乐工和伶人一样来蓄养着,在社会上没人看得起。如果我犯了法被杀戮,真如同九牛一毛,与小小的蝼蛄和蚂蚁死去有什么区别呢?社会上的人也不会把我与为名节而死的人一样看待,只是认为我智虑穷尽而罪大恶极,又不能免掉罪名,结果走上了死路罢了。为什么这样说呢?是因为我平素所从事的职业和所处的地位使我落到这个地步啊。是的,人总是要死的,有的人死得比泰山还重,有的人死得比鸿毛还轻,这是因为死的场合不同啊。作为一个人,首要的是不使先人受辱,其次是不使自身受辱,其次不为别人的脸色所辱,其次不受别人的言语侮辱,其次屈身下跪受辱,其次穿上罪犯的衣服受辱,其次戴上刑具、遭受鞭打受辱,其次剔去头发、用铁圈束颈而受辱,其次毁坏肌肤、砍断肢体受辱,最下作的是受腐刑,这算达到顶点了!《礼记•曲礼上》说"大夫之官犯了法,可以不受刑罚。"这是说对士人的尊严节操不能不加以鼓励劝勉啊。猛虎在深山时,百兽都震惊害怕,等到(它)被关进笼子、掉进陷阱之后,就摇着尾巴要食吃,这是(人们)长期地威慑它、约束它产生的结果啊。所以说,即使在地上画个圈子做牢狱,按情势说士人也不愿进去;哪怕用木制的狱吏来审案,按情理说大家也都不愿去同它对案,这是因为士人早就打定了自杀的主意,不愿受这个侮辱。如今犯人手足都戴上刑具,颈项戴上木枷铁索,裸露着皮肤,遭受鞭打,囚禁在牢狱里。在这时候,看见狱吏就叩头,看见狱卒就胆颤心惊喘粗气。为什么呢?这是长期施刑,进行管制所产生的必然情势啊。等到了这种地步,还要说没受侮辱,这真是厚脸皮罢了,这种人怎么值得尊重呢!再说,周文王,是西方诸侯之长,而被拘囚在羑里;李斯是宰相,受五刑而死;淮阴侯被封为楚王,在陈地被捕;彭越、张敖南面称王,却狱被囚禁在监问罪法办;绛侯周勃平定了吕后亲族的叛乱,权势超过了五霸,却被囚禁在请室之中;魏其是大将,却穿上了罪人的衣服,戴上了颈枷、手铐和脚镣;季布剃去头发以铁刑具束颈卖于朱家为奴;灌夫(则)在居室受侮辱。这些人都身至王侯将相,名声传扬到邻国,等到罪名临头、法网加在身上而不下决心自杀,结果被囚禁在监狱里。从古到今都是一样的,只要不及早自杀,怎么能不受侮辱呢?由此说来,一个人的勇敢或胆怯,是在不同形势下显示的;一个人的强大或软弱,是在具体情况下表现的。这是十分明白的道理,有什么值得奇怪的呢!人不能及早地自杀于法网加身之前,因此志气渐渐消磨尽了,等到受鞭打的时候,才打算为名节而死,这不是差得太远了吗!古之人之所以对于大夫在施刑上很慎重,大概就是为了这个吧。
按人的实情来说,没有不贪生恶死的,他们要思念父母,顾念老婆孩子。至于被正义、真理所激发而死的人就不是这样了,他们当然有不顾自身和家庭的原因。如今我很不幸,父母早已去世,又无兄弟,我孑然一身独自生活,少卿您看我对老婆、孩子的态度又是怎样的呢?再说,真正勇敢的人不一定为名节而死,怯弱的人如果仰慕节义在任何小事上都应勉励自己,不一定非得死节。我虽然承认自己是个怯弱的人,想苟且偷生,但我也很懂得舍生就义的道理,为什么自己要甘心遭受被囚禁的耻辱呢!再说,奴婢侍妾还能够下决心自杀,何况我已经(到了)没有任何办法可想(的地步)呢?我之所以克制忍耐自己的感情苟活于世,囚禁于监狱而不拒绝,是因为我内心想做的事尚未完成,如果碌碌无为地了结一生,我的文章就不能显扬于后世。
古时候,富贵而湮没不闻的人不可胜记。只有不为世俗所拘的卓异之士才能见称于后世。周文王被拘禁而推演八卦为六十四卦,写成了《周易》;仲尼一生困顿不得志而作《春秋》;屈原放逐,就写成了《离骚》;左丘眼睛失明,就有《国语》传世;孙子受了膑刑,就编著了兵法书;吕不韦被流放到蜀地,《吕览》才流传于世;韩非被囚于秦,有《说难》、《孤愤》传世;《诗》三百篇,大都是圣人贤者抒发悲愤之情的作品。这些人都是思想上有解不开的苦闷,不能实现其理想,所以追述往事,希望将来的人了解他们的抱负。至于左丘眼睛失明,孙子受膑刑,终归不被当权者重用,他们就不再抛头露面而论列自己的见解著书立说,以抒发他们的愤懑之情,想着让自己的著作传留后世以显示自己的理想志趣。
我很不谦逊,最近我借助于自己粗劣的文笔,收集天下散乱失传的文献,并对前人行事略加考证,综核事情的始末,考察历史上成败兴衰的规律。上起轩辕氏,下至现在,写成十表、十二本纪、八书、三十世家、七十列传,总共一百三十篇。想借此来探究自然界和人类社会的关系,寻找古今历史复杂现象后面的共同点,成就自己独到的(历史)见解。草草创作尚未全部完成,偏偏就遭遇此祸。书还没有写成,我十分惋惜,因此受了最重的刑罚而没有怨怒的脸色。我如果真的著成了此书,能藏之于名山,传给志同道合之人,以至广泛流布到社会上,就可以补偿以前受侮辱而不死所耽误的时间,即使受更厉害的刑罚,难道还有悔恨之心吗?可是这事只能给聪明人说,难以给一般人言啊。
我在背负罪名的情况下实在不容易处世,地位卑微的人往往受到别人的诽谤议论。我因替李陵辩护遭遇到这样的祸患,更被同乡人所耻笑,以至于使先人受辱,我还有什么脸面再上父母的墓地去呢!即使百代以后,耻辱只会更厉害罢了!因此我自己内心极为痛苦,愁思缠结。在家时就精神恍惚,出门就不知到什么地方去好。每当我想起遭受的这种耻辱,总是背上出汗沾湿了衣裳!我竟然成了一个官帏之臣,已经是卑微下贱的人了,怎么还能效仿贤者去隐居呢?所以我暂且随波逐流,与时俗周旋敷衍,以顺适自己"狂"和"惑"。如今您竟然教导我推举贤士,难道不是与我的内心想法相冲突吗?现在即使我想修饰、美化自己,以美丽动听的言辞来掩饰自己,对世俗社会没有什么好处,也不会被俗世之人信任。反倒正好招致屈辱罢了。总之,到死的那一天之后,一生的是非对错才能有定论。这封信也不能完全表达出我的心意,只是大略地陈述一下我短浅的见识。谨再拜!

收起

译文:况且事情的始终原委并不是那么轻易就明了的。在下年少的时候怀有放任不羁的才干,长大了也没有乡里的称誉。皇上幸亏因为看在我祖先的功绩上,让我贡献自己微不足道的技术才能,出入于宫禁之中。在下认为头顶盆子和望天是不可兼得的,排除一切私事拖累,因此就断绝了和宾客的来往,忘掉自己的家室基业,白天晚上都用尽自己微薄的才能,辛勤地工作、思考,一心一意地致力于本职工作,以求得皇上的信任。然而事情竟大错特错不是...

全部展开

译文:况且事情的始终原委并不是那么轻易就明了的。在下年少的时候怀有放任不羁的才干,长大了也没有乡里的称誉。皇上幸亏因为看在我祖先的功绩上,让我贡献自己微不足道的技术才能,出入于宫禁之中。在下认为头顶盆子和望天是不可兼得的,排除一切私事拖累,因此就断绝了和宾客的来往,忘掉自己的家室基业,白天晚上都用尽自己微薄的才能,辛勤地工作、思考,一心一意地致力于本职工作,以求得皇上的信任。然而事情竟大错特错不是这样。在下和李陵同在宫中侍奉皇上,平素就并不是相交很好的人。从来是各走各的路,没有一起喝过一杯酒,没有一丝半点的交情。但是在下观察李陵的为人,认为他是能守住自己节操的罕有人才:对亲人孝顺,给朋友以诚信,面对财物能廉洁自律,取得东西也心存义理,对待尊卑长幼有谦让之德,态度恭敬、行为检点、让自己处在别人的下位,常常都在思考不顾自己的生死,为国家的危急献身。他平时所怀抱的才能和具有的才能,在下看来确实是有全国杰出贤才的特点。为人臣者作出万死不辞,而不为自己的生命考虑的打算,全力以赴解国家的危难,这样已经很罕见了。现在做事的人一旦出了纰漏,那些为了保全自身和妻儿的官,马上就像酒曲酿酒一样把别人的过错无限上纲,酿成大罪,在下实在是感到心痛呀!况且李陵自带了步军五千人,深入匈奴的腹地,攻入匈奴王的卫戍区,犹如在老虎嘴巴边上垂挂诱饵,气势凌厉地向强大的匈奴挑战,在群山间仰攻匈奴大军,与匈奴王大战十几天,所杀的敌人超过了汉军的伤亡人数,以至于让匈奴无暇顾及救助死伤的士兵。匈奴的高层人士都震恐了,于是将匈奴的左右贤王的部队全部征召,发动所有能拉弓射箭的人,倾全国兵力攻打李陵军并将其围困。李陵军辗转战斗上千里,箭尽路绝被围困山谷之中,援救的军队不到,士兵死伤越来越多如积土,然而李陵呼喊一声,说句慰劳将士的话,士兵无不感恩起身而泪流,血流满面、泪入口中,继续拉开空弓,冒着霜刀,向北跟敌人拼命。
陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡,大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼,诚欲效其款款之愚,以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古之名将不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉;事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指,推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞,未能尽明。明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理,拳拳之忠,终不能自列。因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂不足以自赎,交游莫救视,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告诉者?此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,颓其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。
译文:李陵军没有覆灭的时候,有来禀报的使者,政府里的高官、王侯都端起酒杯在宴会上向皇上敬酒祝捷。没过几天,李陵兵败的报告呈递中央,皇上为此饭也吃不香,国务会议上也不高兴。高官们都感到忧虑恐惧,想不出好的解决办法。在下私下也不想想自己卑贱的地位,看到皇上十分悲伤,就意图献出自己那份愚忠,我本来以为李陵平时自己不吃好的东西,也要将自己不多的东西给那些当官的,那样一来就会得到他们的拼死谏言为李陵说情,即便是古代名将,也不过如此。李陵身虽陷落在匈奴,但是我看他的意思是,将在恰当的时候重新报效汉朝。事情已经到了这个无法挽回的地步,他对敌军的挫败,战功也可以向天下通告。在下心理的看法一直想陈述,然而没有机会,恰好皇上召开会议问官员的看法,我就陈述了这个意见,阐述了李陵的功绩,想宽解皇上的心绪,堵塞李陵冤家的诬告。然而我却没有说清楚,让皇上误会,认为我是故意诋毁二师将军李广利,为李陵说好话,于是就被下狱。我的拳拳忠诚之心,终究不能陈述自辩,因而被认为是诬蔑君主的大不敬之罪,皇上最后也同意了狱吏的意见。我家贫困,家产不足以赎罪。平时把酒言欢朋友都不救助,皇上身边的宠臣也不为我说一句好话。人非草木石头,成天孤独地与执法的酷吏在一起,关押在监狱之中,谁又是可以倾诉的人!?这些都是少卿兄亲身见到的,在下行事难道真有什么不对的地方吗?!李陵活着投降匈奴,官僚们也败坏了他的家族名誉,而在下也接着下蚕室受了宫刑,深深地被天下的看客观赏耻笑。凄凉呀!凄凉呀!事情也不容易一桩桩一件件地向世俗人讲得清楚的呀!
仆之先人非有剖符丹书之功,文史、星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不为自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也。人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索,被棰楚受辱,其次剔毛发,婴金铁受辱,其次毁肌肤,断支体受辱,最下腐刑极矣。传曰:“刑不上大夫。”此言士节不可不勉励也。猛虎在深山,百兽震恐,及其在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。故士有画地为牢势不可入,削木为吏议不可对,定计于鲜也。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中,当此之时,见狱吏则头枪地,视徒隶则正惕息,何者?积威约之势也。及以至此,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎?且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣赭衣,关三木,季布为朱家钳奴,灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中,古今一体,安在其不辱也?
译文:在下得祖上并没有得到本人享受特权、子孙有豁免权的功劳,太史令主管文籍、记事、天文、历法,跟占卜吉凶、祭祀时颂赞辞的术士差不多。本来就是让皇帝玩弄,像妓女、戏子一样地豢养着,被世俗之人所瞧不起。如果让在下受到法律制裁被杀,有如许多牛身上少了根毛,与蝼蛄、蚂蚁有什么不同呢?!况且世人也不会把我和能为节操而死的人相提并论。只是认为我智商不行、罪大恶极,不能够逃脱,于是就死了。为什么呢?这是平时自己立身的职业和地位所致。人都是有一死的,有的死比泰山还沉重,有的死如鸿毛般轻,死的方向、意义不同罢了。第一不侮辱人的祖先,第二不侮辱人的身体,第三不伤人面子,第四不恶言相向,第五把人捆绑起来羞辱,第六将人的衣服换成罪人的穿的装束,第七戴上木枷、用荆条抽打羞辱,第八剃去头发、脖子上套上铁锁链进行羞辱,第九将人肌肤损害、断去四肢,受宫刑已是羞辱人到了极点。《礼记》上说:“刑罚不加在大夫以上的官员身上。”这话是说要很好地勉励贤才的高尚节操。猛虎在深山之中,其他的动物都害怕,但是到了笼子和陷阱里,它就不得不摇着尾巴求食物,这是威力被长期制约而逐步发展的结果。所以对一个贤才来说,即使在地上画个范围作为监牢,也有不可进入的作用;即使刻一个木头人作为审判长,也不可接受他的审判,只好及早作出决断。现在手足被束缚,戴上木枷锁,剥去衣服,被鞭打,关押在监狱之中,在那个时候,见了审判人员就磕头,看到监狱的看守就心惊胆战。为什么呢?长时间被压制造成的结果。直到已经到了这种地步,说不受辱,只有厚着脸皮了,还有什么可珍惜的呢?况且姬昌,一方诸侯的首脑,还被拘押在羑里;李斯,国务院总理,五种刑罚全部受过;韩信,南面王,在陈还被戴上脚镣手铐;彭越、张敖,割据一方的霸主,也被囚禁在监牢中定罪;周勃帮助汉朝政府诛杀那伙野心勃勃的吕后亲属,权势超过春秋五霸,结果还是被诬告谋反囚禁在特设监狱;窦婴,武装部队总司令,换上罪犯穿的红褐色衣服,头、手、脚都戴上木制的刑具;季布被剃发、铁圈束颈在鲁人朱家当奴隶,灌夫获罪被关在少府办公楼中受侮辱。这些人都是官至王爵、诸侯、大将、总理,声名远播,但是到了刑罚加身时,连自杀都不可能,尘世间这样的事,古往今来都是一样的,在什么地方才能不受这些羞辱呢?!
由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎?夫人不能蚤自裁绳墨之外,已稍陵迟,至于鞭棰之间,乃欲引节,斯不亦远乎?古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,蚤失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉。仆虽怯懦欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沈溺缧绁之辱哉?且夫臧获婢妾,由能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世而文采不表于后世也。
译文:由上面的话就让我想说:强和弱,都是形势来决定;确实是这样啊,难道有什么怀疑的吗?如果人不能赶在刑罚未加之前作了断,以至于逐渐的衰颓,到了刑具摆在面前的时候,再想为守节自杀,那恐怕就不是那么容易了吧?前人作所以看重刑法加在大夫身上,大概就是因为这个原因罢。人哪,都是贪生怕死,想念父母,顾忌妻子儿女,至于说他是被道义和常理所激励,其实不是那样的,而是因为有不得不那样做的原因。在下身世凄凉,幼年就失去父母关爱,也没有兄弟这样的手足,孤身一人在这个世间立足,少卿兄你看在下对自己的妻子儿女怎么样?有什么顾念的吗?况且勇敢的人不必非要为节操而死,胆小的人崇尚道义,那就要处处自己勉励自己。在下虽然胆小怕事,如果要苟活在人间,还是稍微知道一点何去何从,老老实实做自己份内的事了,哪至于回落到被囚禁受辱的地步!奴婢这样的贱人都能作出了断,可是在下有不得已的苦衷呀!我之所以忍着,苟且偷生在世间,禁闭在监狱之中而没有离开,是因为内心想做的事还没有成功,这样粗野浅陋地死了,我的文采不能在后世流传,对此感到遗憾。
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演周易,仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃赋离骚;左丘失明,厥有国语;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,说难、孤愤;诗三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。乃如左丘明无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇,亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色,仆诚已著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都;则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。
译文:自古以来名声消亡的富贵之人,那是不可能全部记述的,只有才能卓越的人才能被称颂。周文王姬昌被囚禁才推演出《易》;孔丘到处碰壁才写出《春秋》;屈原被放逐,于是作出了《离骚》;左丘明失去视力才写出《国语》;孙膑膝盖骨被剜去成为残疾,《兵法》才陈列在世人面前;吕不韦被迁徙到四川,世间才有《吕氏春秋》流传;韩非囚禁于秦国,才写出《说难》、《孤愤》;三百篇的《诗经》大概都是圣人贤者抒发愤懑所作出的吧。这些人的心中都有某个情结,不能通达道理,因此记述过去的事情,想到将来的人。譬如左丘这样的盲人、孙膑这样的瘸子,都不能在政府工作立功,于是退而求其次进行立言,以抒发心中的愤懑,想通过流传文章于世上让人们来了解自己。在下也泼皮胆大,近来把自己精力放在没有才能的语言上,收集天下流散的历史逸闻,对这些事件大概进行了考证,综合叙述其始终,考察他们成功失败兴旺颓败的规律,上从轩辕黄帝算起,下到我们现世,写成了10篇《表》、12篇《本纪》、8章《书》、30篇《世家》、70篇《列传》,总计一百三十卷。我也就是想研究从自然到社会的规律,通晓古今历史变化发展,独立成就一家的理论。草草开始写作还没有结束,就恰好碰到那一场灾难。因为可惜创作上没有完成,于是就接受宫刑而没有怨怼。在下以真实写作这本书,收藏在各大名山,传授给最合适的人,流传在大小城镇,这就补偿了在下先前受辱的心债,即便是被砍头一万次,又有什么可后悔的呢!?但是这可成为有智慧的人的行动法则,并无法给乡愿们讲述、让他们通晓。
且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇遭此祸,重为乡里所戮笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳。是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺〔门合〕之臣,宁得自引于深藏岩穴邪!故且从俗浮沈,与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心刺谬乎!今虽欲自雕琢曼辞以自解,无益,于俗不信,适足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。书不能悉意,略陈固陋,谨再拜。
译文:况且背负着卑贱的名声是不容易处世的,在下这样卑贱的地位和受辱的处境常常遭到诽谤与议论。在下因为言语就遭此大祸,深深地被乡里的人所痴笑,祖先遭到侮辱,又有何面目去给父母上坟呀?即使是过了许多许多代人,耻辱的程度实际上更深了。所以愁肠一天就转九次。待着就恍恍惚惚好像丢失了什么;出门就不晓得该向哪里去。每次想到这个奇耻大辱,没有不汗流浃背的。我现在简直就是个太监,难道就避开人世归隐山林?姑且暂时跟随这个世界沉浮,与他们同流合污,以达到那个知善不行、知恶不改的现实境界吧。现在少卿兄教导我应该推荐贤才作为本职要事,岂不是和在下的私心相违背的吗?现在我虽然想自我美化包装,用美好的言词来修饰自己,但是那没有好处,如果不相信尝试,那结果也只是自取其辱。总之,人死了才能够定论,信中还不能完全表达我的意思,大概阐述一下我粗陋固塞的意见,此致敬礼!

收起